< איוב 7 >
הלא-צבא לאנוש על- (עלי-) ארץ וכימי שכיר ימיו | 1 |
“Jireenyi namaa lafa irratti qabsoo cimaa mitii? Barri isaas akkuma bara nama qacaramaa tokkootii mitii?
כעבד ישאף-צל וכשכיר יקוה פעלו | 2 |
Akkuma garbicha gaaddisa galgalaa hawwuu, yookaan akkuma hojjetaa mindaa isaa eegatu tokkoo,
כן הנחלתי לי ירחי-שוא ולילות עמל מנו-לי | 3 |
jiʼoonni faayidaa hin qabne naa qoodaman; halkanoonni dhiphinaas naa ramadaman.
אם-שכבתי-- ואמרתי מתי אקום ומדד-ערב ושבעתי נדדים עדי-נשף | 4 |
Yommuun ciisutti, ‘Ani yoomin kaʼa?’ jedheen yaada. Halkan natti dheerata; anis hamma bariʼutti nan gaggaragala.
לבש בשרי רמה וגיש (וגוש) עפר עורי רגע וימאס | 5 |
Nafni koo raammoo fi qonyanyaa uffateera; gogaan koo babbaqaqee malaʼaa jira.
ימי קלו מני-ארג ויכלו באפס תקוה | 6 |
“Barri koo kolloo wayya dhooftuu caalaa ariifata; innis abdii malee dhuma.
זכר כי-רוח חיי לא-תשוב עיני לראות טוב | 7 |
Egaa yaa Waaqayyo, akka jireenyi koo akkuma qilleensaa taʼe yaadadhu; iji koo lammata waan gaarii hin argu.
לא-תשורני עין ראי עיניך בי ואינני | 8 |
Iji amma na argu siʼachi na hin argu; ati na barbaadda; garuu ani hin jiru.
כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה (Sheol ) | 9 |
Akkuma duumessi bittinnaaʼee badus namni awwaalame hin deebiʼu. (Sheol )
לא-ישוב עוד לביתו ולא-יכירנו עוד מקמו | 10 |
Inni lammata mana isaatti hin deebiʼu; iddoon isaas siʼachi isa hin beeku.
גם-אני לא אחשך-פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי | 11 |
“Kanaafuu ani cal hin jedhu; ani hafuura koo dhiphate sanaan nan dubbadha; hadhaaʼummaa lubbuu kootiinis nan guunguma.
הים-אני אם-תנין כי-תשים עלי משמר | 12 |
Ati eegduu natti ramaduun kee, ani galaana moo yookaan bineensa galaanaa ti?
כי-אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי | 13 |
Yommuu ani, ‘Sireen koo na jajjabeessa; wanni ani irra ciisu guungummii koo naa xinneessa’ jedhutti,
וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני | 14 |
ati abjuu keessa na sodaachifta; mulʼataanis na rifachiifta.
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי | 15 |
Kanaafuu ani akkasitti jiraachuu irra of hudhee duʼuu nan filadha.
מאסתי לא-לעלם אחיה חדל ממני כי-הבל ימי | 16 |
Jireenya koo nan jibba; ani bara baraan hin jiraadhu. Na dhiisi; jiraachuun koo faayidaa hin qabuutii.
מה-אנוש כי תגדלנו וכי-תשית אליו לבך | 17 |
“Akka ati isa leelliftuuf, akka qalbii kee isa irra keessuufis namni maali?
ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו | 18 |
Ati ganama ganama isa xiinxaltee yeroo yerootti isa qorta.
כמה לא-תשעה ממני לא-תרפני עד-בלעי רקי | 19 |
Ati ija kee narraa hin buqqiftuu? Hamma ani hancufa liqimsutti kophaa koo na hin dhiiftuu?
חטאתי מה אפעל לך-- נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא | 20 |
Yaa isa nama eegdu, yoon cubbuu hojjedhe iyyuu ani maalan si godha? Ati maaliif waan itti akeekkattu na godhatte? Ani baʼaa sitti taʼeeraa?
ומה לא-תשא פשעי-- ותעביר את-עוני כי-עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני | 21 |
Ati maaliif balleessaa koo irra dabartee cubbuu koo illee naaf hin dhiifne? Yeroon ani itti biyyoo keessa ciisu gaʼeeraatii; ati na barbaadda; garuu ani hin argamu.”