< איוב 7 >
הלא-צבא לאנוש על- (עלי-) ארץ וכימי שכיר ימיו | 1 |
“Umuntu kakho ekutshikatshikeni okunzima yini emhlabeni? Insuku zakhe kazifani lezomuntu oqhatshiweyo na?
כעבד ישאף-צל וכשכיר יקוה פעלו | 2 |
Njengesigqili siloyisa amathunzi okuhlwa, lanjengoqhatshiweyo elindele umholo wakhe,
כן הנחלתי לי ירחי-שוא ולילות עמל מנו-לי | 3 |
kanjalo ngibekelwe izinyanga ezingelambadalo, lobusuku bosizi sebabelwe mina.
אם-שכבתי-- ואמרתי מתי אקום ומדד-ערב ושבעתי נדדים עדי-נשף | 4 |
Ngithi nxa ngilala ngicabange ngithi, ‘Kuzakusa nini na’? Ubusuku buyadonsa ngiqwayize kuze kuse.
לבש בשרי רמה וגיש (וגוש) עפר עורי רגע וימאס | 5 |
Umzimba wami uphihlika impethu lamathuthuva, isikhumba sami siyobukile siyabhibhidla.
ימי קלו מני-ארג ויכלו באפס תקוה | 6 |
Insuku zami ziyaphangisa kulosungulo lomaluki, zisuka ziphele kungekho ithemba.
זכר כי-רוח חיי לא-תשוב עיני לראות טוב | 7 |
Khumbula, Oh Nkulunkulu, ukuthi impilo yami ngumoya nje; amehlo ami kawayikufa akubona njalo ukuthokoza.
לא-תשורני עין ראי עיניך בי ואינני | 8 |
Ilihlo elingibonayo khathesi alisayikuphinde lingibone futhi; lizangidinga, kodwa ngizakuba ngingasekho.
כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה (Sheol ) | 9 |
Njengeyezi elinyamalalayo liphele, kanjalo lowo ongena engcwabeni kaphenduki. (Sheol )
לא-ישוב עוד לביתו ולא-יכירנו עוד מקמו | 10 |
Kasoze lanini aphinde angene endlini yakhe; indawo yakhe kayisayikubuye imazi lanini.
גם-אני לא אחשך-פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי | 11 |
Ngakho-ke kangizukuthula; ngizakhuluma ubuhlungu obusemoyeni wami, ngizasola ngokudabuka komphefumulo wami.
הים-אני אם-תנין כי-תשים עלי משמר | 12 |
Ngilulwandle yini, kumbe ngiyisilo semanzini okungaze lihlale lingilindile?
כי-אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי | 13 |
Ngithi lapho ngicabanga ukuthi umbheda wami uzangiduduza lecansi lami liphungule ukusola kwami,
וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני | 14 |
lakhona lapho liyangethusa ngamaphupho njalo lingethusele ngemibono,
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי | 15 |
okwenza ngiqome ukuklinywa lokufa, kulalo umzimba wami.
מאסתי לא-לעלם אחיה חדל ממני כי-הבל ימי | 16 |
Ngiyayeyisa impilo yami; kangiloyisi ukuphila okwaphakade. Ngiyekelani; insuku zami kazisatsho lutho.
מה-אנוש כי תגדלנו וכי-תשית אליו לבך | 17 |
Umuntu uyini ongaze uzihluphe kangaka ngaye, ungaze umnake kangaka,
ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו | 18 |
uze umhlole ekuseni insuku zonke njalo umlinge imizuzwana yonke na?
כמה לא-תשעה ממני לא-תרפני עד-בלעי רקי | 19 |
Kawusoze uke ukhangele eceleni kwami na, loba uke ungixekele okomzuzwana yini?
חטאתי מה אפעל לך-- נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא | 20 |
Aluba ngenze isono, kuyini engikwenzileyo kuwe, wena mlindi wabantu? Kungani ukhethe ukuhlukuluza mina na? Sengingumthwalo kuwe na?
ומה לא-תשא פשעי-- ותעביר את-עוני כי-עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני | 21 |
Kungani ungaxoleli iziphambeko zami na, uthethelele izono zami? Ngoba kakusekhatshana ukuthi ngilale othulini; uzangidinga, kanti ngizabe ngingasekho.”