< איוב 7 >

הלא-צבא לאנוש על- (עלי-) ארץ וכימי שכיר ימיו 1
Tsy lily hao ty fitromaha’ ondaty an-tane atoy? Tsy mira ami’ty androm-pièke hao o andro’eo?
כעבד ישאף-צל וכשכיר יקוה פעלו 2
Manahake ty filelalela’ ondevo ty aloke naho ty fitamam-pièke ty rima’e,
כן הנחלתי לי ירחי-שוא ולילות עמל מנו-לי 3
ty anolorañ’ ahy volan-kafoake, ie nitendreñe halen-kaemberañe.
אם-שכבתי-- ואמרתי מתי אקום ומדד-ערב ושבעתי נדדים עדי-נשף 4
Izaho mandre, manao ty hoe: Ombia ty hitroarako, fa lava i haleñey, le mivoamboañe avao ampara’ te manjirike.
לבש בשרי רמה וגיש (וגוש) עפר עורי רגע וימאס 5
Misikiñ’oletse naho pakoram-potake ty sandriko, mijiri-gañe ty holiko vaho mandrano.
ימי קלו מני-ארג ויכלו באפס תקוה 6
Masika te amy sozom-panenoñey o androkoo, ie mihelañe añe po-pitamàñe.
זכר כי-רוח חיי לא-תשוב עיני לראות טוב 7
Ehe tiahio te kofòke avao ty haveloko: toe tsy hahatrea hasoa ka o masokoo.
לא-תשורני עין ראי עיניך בי ואינני 8
Tsy ho onim-pihaino’ i mahaisak’ ahikoy: amako o fihaino’oo fe tsy eo iraho.
כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה (Sheol h7585) 9
Ie misaoke ty rahoñe, le añe: Izay ty igodaña’ ty an-kibory ao, tsy hiboaha’e ka. (Sheol h7585)
לא-ישוב עוד לביתו ולא-יכירנו עוד מקמו 10
Tsy himpolia’e i anjomba’ey, ie tsy hapota’ i akiba’ey.
גם-אני לא אחשך-פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי 11
Aa le tsy hijomohòn-draho; hivolañe ami’ty falorean-troko, hitoreo ami’ty hafairañe añ’ovako ao.
הים-אני אם-תנין כי-תשים עלי משמר 12
I riakey hao iraho, ke i fañaneñey kanao nampijilovañe?
כי-אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי 13
Ie anoeko ty hoe te ho hohòe’ i tihikoy, te hampanintsiñe ty toreoko i fandreakoy,
וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני 14
le ampihembaña’o ami’ty nofy naho ampirevendreveña’o añ’aroñaroñe,
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי 15
le joboñe’ ty fiaiko t’ie dageañeñe, hamake hikenkañe ty amo taolakoo,
מאסתי לא-לעלם אחיה חדל ממני כי-הבל ימי 16
f’ie minike, tsy ho veloñe nainai’e: apoho, fa kafoak’ avao o androkoo.
מה-אנוש כי תגדלנו וכי-תשית אליו לבך 17
Inoñ’ ondatio te honjone’o? te hapite’o ama’e ty arofo’o?
ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו 18
T’ie tilihe’o boak’andro, vaho tsohe’o lomoñandro?
כמה לא-תשעה ממני לא-תרפני עד-בלעי רקי 19
Ombia t’ie hitolike tsy hisamb’ahy, apoho ho bangìñe hey raho hahateleñako ty iveko?
חטאתי מה אפעל לך-- נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא 20
Nanao hakeo hao iraho, ino o nanoekoo, ry Mpijilo ondatio? ino ty nanoe’o ahy fanolarañe, hañavesatse ty sandriko?
ומה לא-תשא פשעי-- ותעביר את-עוני כי-עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני 21
Akore te tsy apo’o o tahikoo, te tsy haha’o o hakeokoo? f’ie hiroro an-debok’ ao te aniany; ho paia’o, fa tsy ho eo.

< איוב 7 >