< איוב 7 >
הלא-צבא לאנוש על- (עלי-) ארץ וכימי שכיר ימיו | 1 |
Adda kadi ti saan a narigat a trabaho para iti tunggal tao iti daga? Saan kadi a dagiti al-aldawna ket kas ti al-aldaw ti natangdanan a tao?
כעבד ישאף-צל וכשכיר יקוה פעלו | 2 |
Kas ti tagabu a sigagagar nga agtarigagay iti anniniwan ti rabii, kas iti natangdanan a tao a mangur-uray iti tangdanna-
כן הנחלתי לי ירחי-שוא ולילות עמל מנו-לי | 3 |
isu a naaramidak a mangibtur kadagiti bulbulan ti kinakakaasi; naikkanak kadagiti rabii a napnoan iti riribuk.
אם-שכבתי-- ואמרתי מתי אקום ומדד-ערב ושבעתי נדדים עדי-נשף | 4 |
No agiddaak, kunak iti bagik, 'Kaanoak a bumangon ken kaano nga agleppas ti rabii?’ Alimbasagennak agingga iti pumarbangon.
לבש בשרי רמה וגיש (וגוש) עפר עורי רגע וימאס | 5 |
Nakawesan ti lasagko kadagiti igges ken napuskol a kabkab; timmangken dagiti sugat iti kudilko, ken kalpasanna bumtak, ket agnana.
ימי קלו מני-ארג ויכלו באפס תקוה | 6 |
Naparpartak dagiti al-aldawko ngem ti barkilia iti uma-abel; aglabas dagitoy nga awanan iti namnama.
זכר כי-רוח חיי לא-תשוב עיני לראות טוב | 7 |
Panunotem O Dios a ti biagko ket anges laeng; awanen ti nasayaat a makita ti matak.
לא-תשורני עין ראי עיניך בי ואינני | 8 |
Ti mata ti Dios, a kumitkita kaniak, saannakton a makita; kitaennakto dagiti mata ti Dios, ngem awanakto.
כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה (Sheol ) | 9 |
Kas iti ulep a marunaw ken agpukaw, kasta met a ti bumaba iti sheol ket saanton a maka-subli pay. (Sheol )
לא-ישוב עוד לביתו ולא-יכירנו עוד מקמו | 10 |
Saanton a makasubli isuna iti balayna; uray ti lugarna ket saandanton nga am-ammo isuna.
גם-אני לא אחשך-פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי | 11 |
Ngarud, saanko a lapdan ti ngiwatko; agsaoak iti ladingit ti espirituk; agreklamoak iti kinasaem ti kararuak.
הים-אני אם-תנין כי-תשים עלי משמר | 12 |
Siak kadi ti baybay wenno ti pagbutbutngan iti baybay a nangisaadka iti mangbantay kaniak?
כי-אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי | 13 |
Inton kunak, 'Liwliwaennak ti pagiddaak, ken pabang-aran ti papagko ti un-unoyko,'
וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני | 14 |
ket butbutngennak babaen iti tagtagainep ken butbutngennak babaen kadagiti sirmata,
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי | 15 |
tapno piliek iti mabekkel ken matay ngem ti mangaywan kadagiti tultulangko.
מאסתי לא-לעלם אחיה חדל ממני כי-הבל ימי | 16 |
Kagurak ti biagko; saanko a tarigagayan ti kanayon nga agbiag; bay-annak nga agmaymaysa ta awan serserbi dagiti al-aldawko.
מה-אנוש כי תגדלנו וכי-תשית אליו לבך | 17 |
Ania aya ti tao a nasken nga ipangagmo isuna, a panpanunutem isuna,
ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו | 18 |
a sipsiputam isuna iti tunggal agsapa, ken susuotem iti tunggal kanito?
כמה לא-תשעה ממני לא-תרפני עד-בלעי רקי | 19 |
Kasano pay kabayag sakbay nga iyadayom ti panagkitam kaniak, sakbay a palubosannak nga agmaymaysa iti apag biit a mangtilmon iti bukodko a katay?
חטאתי מה אפעל לך-- נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא | 20 |
Uray no nagbasolak, ania koma ti maaramidanna kenka dayta, sika a mangbuybuya kadagiti tattao? Apay a siak ti punteriam, tapno agbalinak a dadagsen kenka?
ומה לא-תשא פשעי-- ותעביר את-עוני כי-עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני | 21 |
Apay a saanmo a pakawanen ti naglabsingak ken ikkaten ti kinadakesko? Ta ita agiddaakon iti tapok; birukennakto iti kasta unay, ngem awanakton.”