< איוב 7 >
הלא-צבא לאנוש על- (עלי-) ארץ וכימי שכיר ימיו | 1 |
Does not man have hard labor on earth? Are not his days like the days of a hired man?
כעבד ישאף-צל וכשכיר יקוה פעלו | 2 |
Like a slave earnestly desires the shadows of evening, like a hired man looks for his wages—
כן הנחלתי לי ירחי-שוא ולילות עמל מנו-לי | 3 |
so I have been made to endure months of misery; I have been given trouble-filled nights.
אם-שכבתי-- ואמרתי מתי אקום ומדד-ערב ושבעתי נדדים עדי-נשף | 4 |
When I lie down, I say to myself, 'When will I get up and when will the night be gone?' I am full of tossing to and fro until the day's dawning.
לבש בשרי רמה וגיש (וגוש) עפר עורי רגע וימאס | 5 |
My flesh is clothed with worms and clods of dust; the sores in my skin harden up and then dissolve and run afresh.
ימי קלו מני-ארג ויכלו באפס תקוה | 6 |
My days are swifter than a weaver's shuttle; they pass without hope.
זכר כי-רוח חיי לא-תשוב עיני לראות טוב | 7 |
God, call to mind that my life is only a breath; my eye will no more see good.
לא-תשורני עין ראי עיניך בי ואינני | 8 |
The eye of God, who sees me, will see me no more; God's eyes will be on me, but I will not exist.
כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה (Sheol ) | 9 |
As a cloud is consumed and vanishes away, so he who goes down to Sheol will come up no more. (Sheol )
לא-ישוב עוד לביתו ולא-יכירנו עוד מקמו | 10 |
He will return no more to his house; neither will his place know him again.
גם-אני לא אחשך-פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי | 11 |
Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
הים-אני אם-תנין כי-תשים עלי משמר | 12 |
Am I the sea or a sea monster that you place a guard over me?
כי-אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי | 13 |
When I say, 'My bed will comfort me, and my couch will ease my complaint,'
וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני | 14 |
then you scare me with dreams and terrify me through visions,
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי | 15 |
so that I would choose strangling and death rather than preserving these bones of mine.
מאסתי לא-לעלם אחיה חדל ממני כי-הבל ימי | 16 |
I loathe my life; I would not wish to always be alive; let me alone for my days are useless.
מה-אנוש כי תגדלנו וכי-תשית אליו לבך | 17 |
What is man that you should pay attention to him, that you should set your mind on him,
ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו | 18 |
that you should observe him every morning and test him every moment?
כמה לא-תשעה ממני לא-תרפני עד-בלעי רקי | 19 |
How long will it be before you look away from me, before you let me alone long enough for me to swallow down my own saliva?
חטאתי מה אפעל לך-- נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא | 20 |
Even if I have sinned, what would that do to you, you who watch men? Why have you made a target of me, so that I am a burden for you?
ומה לא-תשא פשעי-- ותעביר את-עוני כי-עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני | 21 |
Why do you not pardon my transgression and take away my iniquity? For now will I lie down in the dust; you will seek me carefully, but I will not exist.”