< איוב 7 >

הלא-צבא לאנוש על- (עלי-) ארץ וכימי שכיר ימיו 1
Zdaliž nemá vyměřeného času člověk na zemi? A dnové jeho jako dnové nájemníka.
כעבד ישאף-צל וכשכיר יקוה פעלו 2
Jako služebník, kterýž touží po stínu, a jako nájemník, jenž očekává skonání díla svého:
כן הנחלתי לי ירחי-שוא ולילות עמל מנו-לי 3
Tak jsou mi dědičně přivlastněni měsícové marní, a noci plné trápení jsou mi odečteny.
אם-שכבתי-- ואמרתי מתי אקום ומדד-ערב ושבעתי נדדים עדי-נשף 4
Jestliže ležím, říkám: Kdy vstanu? A pomine noc? Tak pln bývám myšlení až do svitání.
לבש בשרי רמה וגיש (וגוש) עפר עורי רגע וימאס 5
Tělo mé odíno jest červy a strupem i prachem, kůže má puká se a rozpouští.
ימי קלו מני-ארג ויכלו באפס תקוה 6
Dnové moji rychlejší byli nežli člunek tkadlce, nebo stráveni jsou bez prodlení.
זכר כי-רוח חיי לא-תשוב עיני לראות טוב 7
Rozpomeň se, ó Pane, že jako vítr jest život můj, a oko mé že více neuzří dobrých věcí,
לא-תשורני עין ראי עיניך בי ואינני 8
Aniž mne spatří oko, jenž mne vídalo. Oči tvé budou ke mně, a mne již nebude.
כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה (Sheol h7585) 9
Jakož oblak hyne a mizí, tak ten, kterýž sstupuje do hrobu, nevystoupí zase, (Sheol h7585)
לא-ישוב עוד לביתו ולא-יכירנו עוד מקמו 10
Aniž se opět navrátí do domu svého, aniž ho již více pozná místo jeho.
גם-אני לא אחשך-פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי 11
Protož nemohuť já zdržeti úst svých, mluvím v ssoužení ducha svého, naříkám v hořkosti duše své.
הים-אני אם-תנין כי-תשים עלי משמר 12
Zdali jsem já mořem čili velrybem, že jsi mne stráží osadil?
כי-אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי 13
Když myslím: Potěší mne lůže mé, poodejme naříkání mého postel má:
וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני 14
Tedy mne strašíš sny, a viděními děsíš mne,
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי 15
Tak že sobě zvoluje zaškrcení duše má, a smrt nad život.
מאסתי לא-לעלם אחיה חדל ממני כי-הבל ימי 16
Mrzí mne, nebuduť déle živ. Poodstupiž ode mne, nebo marní jsou dnové moji.
מה-אנוש כי תגדלנו וכי-תשית אליו לבך 17
Co jest člověk, že ho sobě tak vážíš, a že tak o něj pečuješ?
ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו 18
A že ho navštěvuješ každého jitra, a každé chvíle jej zkušuješ?
כמה לא-תשעה ממני לא-תרפני עד-בלעי רקי 19
Dokudž se neodvrátíš ode mne, a nedáš mi aspoň polknouti mé sliny?
חטאתי מה אפעל לך-- נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא 20
Zhřešil jsem, což mám učiniti, ó strážce lidský? Proč jsi mne položil za cíl sobě, tak abych sám sobě byl břemenem?
ומה לא-תשא פשעי-- ותעביר את-עוני כי-עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני 21
Nýbrž proč neodejmeš přestoupení mého, a neodpustíš nepravosti mé? Nebo již v zemi lehnu. Potom bys mne i pilně hledal, nebude mne.

< איוב 7 >