< איוב 6 >

ויען איוב ויאמר 1
Wasephendula uJobe wathi:
לו--שקול ישקל כעשי והיתי (והותי) במאזנים ישאו-יחד 2
“Nxa ubuhlungu bami bungalinganiswa lokuhlupheka kwami konke kufakwe esikalini!
כי-עתה--מחול ימים יכבד על-כן דברי לעו 3
Ngempela bungasinda ukwedlula itshebetshebe yolwandle, akungamangalisi ukuthi amazwi ami abhede kanje.
כי חצי שדי עמדי--אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני 4
Imitshoko kaSomandla iphakathi kwami, umoya wami unatha itshefu yayo; inhlupho zokuhlukuluza zikaNkulunkulu ziqondiswe kimi.
הינהק-פרא עלי-דשא אם יגעה-שור על-בלילו 5
Kambe ubabhemi weganga uyakhala yini utshani bukhona, loba inkabi ikhonye yona ukudla ilakho?
היאכל תפל מבלי-מלח אם-יש-טעם בריר חלמות 6
Ukudla okuduma kuyadleka na kungelatswayi, kumbe okumhlophe kweqanda kuyanambitheka yini?
מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי 7
Ngiyala ukukuthinta; ukudla okunjalo kubuyisa inhliziyo yami.
מי-יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה 8
Oh, aluba ngingazuza isicelo sami, uNkulunkulu angiphe lokho engikufisayo,
ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני 9
ukuthi uNkulunkulu avume ukungichoboza, ekele nje isandla sakhe singiqede!
ותהי-עוד נחמתי-- ואסלדה בחילה לא יחמול כי-לא כחדתי אמרי קדוש 10
Lalapho ngizabe ngilokhu ngilale induduzo intokozo yami ebuhlungwini obungadediyo, ukuthi bengingawaphikanga amazwi akhe oNgcwele.
מה-כחי כי-איחל ומה-קצי כי-אאריך נפשי 11
Ngilamandla bani okuthi ngibe lokhu ngithemba? Ngisamelelwe yini ukuba ngibe ngilokhu ngibekezela?
אם-כח אבנים כחי אם-בשרי נחוש 12
Ngilamandla elitshe yini? Inyama yami ilithusi na?
האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני 13
Ngilawo yini amandla okuzisiza, manje njengoba sengemukwe impumelelo?
למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב 14
Iloba ngubani ogodla umusa kumkhula wakhe udela ukwesaba uSomandla.
אחי בגדו כמו-נחל כאפיק נחלים יעברו 15
Kodwa abafowethu kabathenjwa njengemifula egeleza icitsha, njengemifula echithayo
הקדרים מני-קרח עלימו יתעלם-שלג 16
ileliqhwa eselincibilika, njalo igcwele ngongqwaqwane osencibilikile,
בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם 17
kodwa ikhawule ukugeleza ngesikhathi sokoma, kuthi sekutshisa amanzi anyamalale ezindleleni zawo.
ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו 18
Indwendwe zamakamela ziyaphambuka ezindleleni zazo; zintule enkangala zifele khona.
הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו-למו 19
Indwendwe zamakamela aseThema zidinga amanzi, abathengisi baseShebha balinde bethembile.
בשו כי-בטח באו עדיה ויחפרו 20
Bayadana ngoba bebekade bethembile; bayafika khonale bafike badane.
כי-עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו 21
Lani selitshengise ukuthi kalilancedo; libona into eyesabekayo beselisesaba.
הכי-אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי 22
Sengake ngatsho yini ukuthi, ‘Ake lingihlawulele lokhu, ngihlengani ngempahla yenu,
ומלטוני מיד-צר ומיד עריצים תפדוני 23
ngikhululani esandleni sesitha, ngihlengani ekufithizelweni ngabalesihluku’?
הורוני ואני אחריש ומה-שגיתי הבינו לי 24
Ngifundisani, ngizathula; ake lingitshengise lapho engiphambanise khona.
מה-נמרצו אמרי-ישר ומה-יוכיח הוכח מכם 25
Abuhlungu kanganani amazwi eqiniso! Kodwa ukuphikisa kwenu kutshengisani?
הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נואש 26
Lizama ukuqondisa engikutshoyo, amazwi omuntu oselahlekelwe lithemba liwathethe njengomoya nje na?
אף-על-יתום תפילו ותכרו על-ריעכם 27
Lina lingenza inkatho ngezintandane, lithengise lomngane wenu.
ועתה הואילו פנו-בי ועל-פניכם אם-אכזב 28
Kodwa okwamanje wobani lomusa lingizwele. Ngingaqamba amanga phambi kwenu na?
שובו-נא אל-תהי עולה ושבי (ושבו) עוד צדקי-בה 29
Dedani, lingenzi okungaqondanga; khumbulani kutsha, phela ubuqotho bami busengozini.
היש-בלשוני עולה אם-חכי לא-יבין הוות 30
Kukhona okubi na okusezindebeni zami? Kambe umlomo wami kawukwehlukanisi okubi na?”

< איוב 6 >