< איוב 6 >
Yobu n’ayanukula ng’agamba nti,
לו--שקול ישקל כעשי והיתי (והותי) במאזנים ישאו-יחד | 2 |
“Singa okweraliikirira kwange, n’okubonaabona kwange bipimibwa ne biteekebwa ku minzaani!
כי-עתה--מחול ימים יכבד על-כן דברי לעו | 3 |
Weewaawo byandisinze omusenyu gw’ennyanja okuzitowa; ebigambo byange kyenvudde mbyanguyiriza.
כי חצי שדי עמדי--אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני | 4 |
Obusaale bwa Ayinzabyonna buli mu nze n’omwoyo gwange gunywedde obusagwa bwabwo: entiisa ya Katonda erwana nange.
הינהק-פרא עלי-דשא אם יגעה-שור על-בלילו | 5 |
Entulege ekaaba awali omuddo, oba ente ennume eŋŋooŋŋa awali emmere yaayo?
היאכל תפל מבלי-מלח אם-יש-טעם בריר חלמות | 6 |
Emmere etaliimu nsa eriika omutali munnyo, oba amazzi g’eggi okubaamu akawoomerera?
מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי | 7 |
Omutima gwange tegusikirizibwa kubikombako, biri ng’emmere etangasa.
מי-יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה | 8 |
“Singa Katonda ampa kye nsaba, n’ampa kye nsuubira,
ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני | 9 |
yandisiimye okumbetenta ne mmalibwawo omukono gwe.
ותהי-עוד נחמתי-- ואסלדה בחילה לא יחמול כי-לא כחדתי אמרי קדוש | 10 |
Kino kyandikkakkanyizza obulumi obutakoma kubanga sigaanye bigambo bya Mutukuvu.
מה-כחי כי-איחל ומה-קצי כי-אאריך נפשי | 11 |
Amaanyi ngaggya wa, ndyoke mbe n’essuubi? Era enkomerero yange, eruwa ndyoke ngumiikirize?
אם-כח אבנים כחי אם-בשרי נחוש | 12 |
Amaanyi gange ga mayinja oba omubiri gwange gwa kikomo?
האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני | 13 |
Mu mazima sirina maanyi n’obusobozi bwanzigwako.
למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב | 14 |
Oyo agaana ebyekisa okuva eri mukwano gwe tafaayo kutya Ayinzabyonna.
אחי בגדו כמו-נחל כאפיק נחלים יעברו | 15 |
Baganda bange tebeesigika, bali ng’akagga akabooga ate ne kakalira,
הקדרים מני-קרח עלימו יתעלם-שלג | 16 |
akaddugalirira buli lwe kakwata, ng’omuzira,
בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם | 17 |
ate ne kaggwaawo buli lwe wabaawo ebbugumu.
ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו | 18 |
Ebibinja by’abatambuze we biviira ku mugendo ne biraga mu ddungu ne bizikirira.
הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו-למו | 19 |
Abatambuze b’e Teema banoonya, bo ab’e Seeba ne balindirira n’essuubi.
בשו כי-בטח באו עדיה ויחפרו | 20 |
Baalina essuubi naye bwe baatuukayo ne banyolwa nnyo.
כי-עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו | 21 |
Kaakano bwe mundabye ne mutya ne mukakasizza ddala nga temuliiko kye muyinza kukola.
הכי-אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי | 22 |
Nnali mbagambye nti, ‘Mumpe ekirabo,’ oba nti, ‘Mumpeereyo ekintu ku by’obugagga bwammwe,
ומלטוני מיד-צר ומיד עריצים תפדוני | 23 |
okumponya nve mu mukono gw’omulabe, n’okumpeerayo ekintu mpone emitego gy’abakambwe’?
הורוני ואני אחריש ומה-שגיתי הבינו לי | 24 |
“Njigiriza nange n’aba musirise; ndaga we nsobezza.
מה-נמרצו אמרי-ישר ומה-יוכיח הוכח מכם | 25 |
Ebigambo eby’amazima nga bya bulumi! Naye okuwakana kwammwe kukakasa ki?
הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נואש | 26 |
Mugezaako okugolola ebigambo byange, ne mufuula ebigambo by’omuntu ali obubi okuba ng’empewo?
אף-על-יתום תפילו ותכרו על-ריעכם | 27 |
Mukubira ne bamulekwa akalulu ate ne mukubira ne mukwano gwammwe.
ועתה הואילו פנו-בי ועל-פניכם אם-אכזב | 28 |
“Naye kaakano mubeere ba kisa muntunuulire. Ndabika ng’omulimba?
שובו-נא אל-תהי עולה ושבי (ושבו) עוד צדקי-בה | 29 |
Mufumiitirize, temusuula bwenkanya; Mukirowoozeeko, kubanga obujulirwa bwange buli ku kalebwerebwe.
היש-בלשוני עולה אם-חכי לא-יבין הוות | 30 |
Emimwa gyange girabika ng’egirimba? Emimwa gyange tegisobola kutegeera ttima?”