< איוב 6 >

ויען איוב ויאמר 1
Ījabs atbildēja un sacīja:
לו--שקול ישקל כעשי והיתי (והותי) במאזנים ישאו-יחד 2
Kaut manas vaimanas ar svaru svērtu un turpretī manas bēdas svaru kausā liktu!
כי-עתה--מחול ימים יכבד על-כן דברי לעו 3
Jo tās tagad ir grūtākas nekā jūras smiltis, tāpēc mana mute muld.
כי חצי שדי עמדי--אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני 4
Jo tā Visuvarenā bultas ir iekš manis, mans gars dzer viņu ugunis, Dieva briesmas karo pret mani.
הינהק-פרא עלי-דשא אם יגעה-שור על-בלילו 5
Vai gan meža ēzelis zviedz, kad tam ir zāle? Vai vērsis mauj, kad tam sava barība?
היאכל תפל מבלי-מלח אם-יש-טעם בריר חלמות 6
Vai jēlu var ēst bez sāls? Vai ir gardums olas baltumā?
מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי 7
Ko mana dvēsele negribēja aizskart, tā nu ir mana bēdu barība.
מי-יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה 8
Kaut mana lūgšana notiktu, un Dievs man dotu, ko es gaidu,
ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני 9
Kaut Dievs mani sadauzītu, kaut tas Savu roku izstieptu un mani satriektu!
ותהי-עוד נחמתי-- ואסלדה בחילה לא יחמול כי-לא כחדתי אמרי קדוש 10
Tas man vēl būtu par prieku, un es vēl savās nežēlīgās sāpēs būtu līksms, ka neesmu aizliedzis tā Svētā vārdus.
מה-כחי כי-איחל ומה-קצי כי-אאריך נפשי 11
Kāds ir mans spēks, ka es vēl varētu cerēt, un kāds ir mans gals, ka manai dvēselei būtu jāpaciešās?
אם-כח אבנים כחי אם-בשרי נחוש 12
Vai mans spēks ir akmeņu spēks, vai mana miesa ir varš?
האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני 13
Vai man palīga netrūkst pavisam, un vai man padoms nav visai pagalam?
למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב 14
Izsamisušam žēlastības vajag no sava drauga, citādi tas arī tā Visuvarenā bijāšanu atmet.
אחי בגדו כמו-נחל כאפיק נחלים יעברו 15
Mani brāļi mani pieviļ kā strauts, kā strauta ūdeņi, kas notek;
הקדרים מני-קרח עלימו יתעלם-שלג 16
Sajukuši tie bija ar ledu, un sasniguši ar sniegu, -
בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם 17
Tai laikā, kad karstums tos spiež, tad tie izsīkst, kad karsts metās, tad tie iznīkst no savas vietas.
ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו 18
Viņu ceļi griežas sānis, tie iet uz tuksnesi un izzūd.
הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו-למו 19
Uz tiem skatās ceļa ļaudis no Temas un cer Šebas ceļa gājēji.
בשו כי-בטח באו עדיה ויחפרו 20
Tie paliek kaunā ar tādu cerību un nosarkst, tur nonākdami.
כי-עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו 21
Tiešām nu jūs neesat it nekas, redzat briesmas un iztrūcinājāties.
הכי-אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי 22
Vai es jeb kad sacīju: nesiet man un dodiet man dāvanas no sava padoma?
ומלטוני מיד-צר ומיד עריצים תפדוני 23
Jeb glābiet mani no ienaidnieka rokas un pestījiet mani no varas darītāju rokas?
הורוני ואני אחריש ומה-שגיתי הבינו לי 24
Mācat mani, es cietīšu klusu, un pierādiet man, kur es maldījies.
מה-נמרצו אמרי-ישר ומה-יוכיח הוכח מכם 25
Cik spēcīgi ir taisni vārdi, bet ko norāj jūsu rāšana;
הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נואש 26
Vai jūs esat apņēmušies vārdus aprāt? Vējam pieder izsamisuša vārdi.
אף-על-יתום תפילו ותכרו על-ריעכם 27
Vai arī bāriņam gribat valgus mest un bedri rakt savam tuvākam.
ועתה הואילו פנו-בי ועל-פניכם אם-אכזב 28
Bet nu, lūdzami, uzlūkojiet mani, jums acīs tiešām es nemelošu.
שובו-נא אל-תהי עולה ושבי (ושבו) עוד צדקי-בה 29
Atbildiet jel, lai nenotiek netaisnība, atbildiet, jo mana taisnība vēl stāv.
היש-בלשוני עולה אם-חכי לא-יבין הוות 30
Vai tad uz manas mēles būs netaisnība, vai mana mute nemanīs, kas ir blēdība?

< איוב 6 >