< איוב 6 >
And Job made answer and said,
לו--שקול ישקל כעשי והיתי (והותי) במאזנים ישאו-יחד | 2 |
If only my passion might be measured, and put into the scales against my trouble!
כי-עתה--מחול ימים יכבד על-כן דברי לעו | 3 |
For then its weight would be more than the sand of the seas: because of this my words have been uncontrolled.
כי חצי שדי עמדי--אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני | 4 |
For the arrows of the Ruler of all are present with me, and their poison goes deep into my spirit: his army of fears is put in order against me.
הינהק-פרא עלי-דשא אם יגעה-שור על-בלילו | 5 |
Does the ass of the fields give out his voice when he has grass? or does the ox make sounds over his food?
היאכל תפל מבלי-מלח אם-יש-טעם בריר חלמות | 6 |
Will a man take food which has no taste without salt? or is there any taste in the soft substance of purslain?
מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי | 7 |
My soul has no desire for such things, they are as disease in my food.
מי-יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה | 8 |
If only I might have an answer to my prayer, and God would give me my desire!
ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני | 9 |
If only he would be pleased to put an end to me; and would let loose his hand, so that I might be cut off!
ותהי-עוד נחמתי-- ואסלדה בחילה לא יחמול כי-לא כחדתי אמרי קדוש | 10 |
So I would still have comfort, and I would have joy in the pains of death, for I have not been false to the words of the Holy One.
מה-כחי כי-איחל ומה-קצי כי-אאריך נפשי | 11 |
Have I strength to go on waiting, or have I any end to be looking forward to?
אם-כח אבנים כחי אם-בשרי נחוש | 12 |
Is my strength the strength of stones, or is my flesh brass?
האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני | 13 |
I have no help in myself, and wisdom is completely gone from me.
למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב | 14 |
He whose heart is shut against his friend has given up the fear of the Ruler of all.
אחי בגדו כמו-נחל כאפיק נחלים יעברו | 15 |
My friends have been false like a stream, like streams in the valleys which come to an end:
הקדרים מני-קרח עלימו יתעלם-שלג | 16 |
Which are dark because of the ice, and the snow falling into them;
בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם | 17 |
Under the burning sun they are cut off, and come to nothing because of the heat.
ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו | 18 |
The camel-trains go out of their way; they go up into the waste and come to destruction.
הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו-למו | 19 |
The camel-trains of Tema were searching with care, the bands of Sheba were waiting for them:
בשו כי-בטח באו עדיה ויחפרו | 20 |
They were put to shame because of their hope; they came and their hope was gone.
כי-עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו | 21 |
So have you now become to me; you see my sad condition and are in fear.
הכי-אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי | 22 |
Did I say, Give me something? or, Make a payment for me out of your wealth?
ומלטוני מיד-צר ומיד עריצים תפדוני | 23 |
Or, Get me out of the power of my hater? or, Give money so that I may be free from the power of the cruel ones?
הורוני ואני אחריש ומה-שגיתי הבינו לי | 24 |
Give me teaching and I will be quiet; and make me see my error.
מה-נמרצו אמרי-ישר ומה-יוכיח הוכח מכם | 25 |
How pleasing are upright words! but what force is there in your arguments?
הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נואש | 26 |
My words may seem wrong to you, but the words of him who has no hope are for the wind.
אף-על-יתום תפילו ותכרו על-ריעכם | 27 |
Truly, you are such as would give up the child of a dead man to his creditors, and would make a profit out of your friend.
ועתה הואילו פנו-בי ועל-פניכם אם-אכזב | 28 |
Now then, let your eyes be turned to me, for truly I will not say what is false to your face.
שובו-נא אל-תהי עולה ושבי (ושבו) עוד צדקי-בה | 29 |
Let your minds be changed, and do not have an evil opinion of me; yes, be changed, for my righteousness is still in me.
היש-בלשוני עולה אם-חכי לא-יבין הוות | 30 |
Is there evil in my tongue? is not the cause of my trouble clear to me?