< איוב 5 >

קרא-נא היש עונך ואל-מי מקדשים תפנה 1
Grita ahora por ayuda; ¿Hay alguien que te dé una respuesta? ¿Y a cuál de los santos harás tu oración?
כי-לאויל יהרג-כעש ופתה תמית קנאה 2
Porque la ira es la causa de la muerte para los necios, y el que no tiene sabiduría llega a su fin a través de su envidia.
אני-ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם 3
He visto a los tontos echar raíces, pero de repente maldije su morada.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל 4
Ahora sus hijos no tienen un lugar seguro, y son destruidos en la puerta de la ciudad, y no hay nadie quien los libere.
אשר קצירו רעב יאכל--ואל-מצנים יקחהו ושאף צמים חילם 5
Su cosecha es tomada por el hambriento, y aun de los espinos saca su grano, y el ladrón anhela sus riquezas.
כי לא-יצא מעפר און ומאדמה לא-יצמח עמל 6
Porque el mal no sale del polvo, ni los problemas salen de la tierra;
כי-אדם לעמל יולד ובני-רשף יגביהו עוף 7
Pero los problemas son causa del hombre desde el nacimiento, así como las chispas salen volando del fuego.
אולם--אני אדרש אל-אל ואל-אלהים אשים דברתי 8
Pero en cuanto a mí, haría mi oración a Dios, y pondría mi causa delante de él.
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד-אין מספר 9
Quien hace grandes cosas fuera de nuestro conocimiento, y maravillas innumerables:
הנתן מטר על-פני-ארץ ושלח מים על-פני חוצות 10
Que da lluvia sobre la tierra, y envía agua a los campos.
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע 11
Levantando a los que están bajos, y poniendo a los tristes en un lugar seguro;
מפר מחשבות ערומים ולא-תעשנה ידיהם תשיה 12
Que hace que los planes de los sabios vayan mal, de modo que no puedan cumplir sus propósitos.
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה 13
Él atrapa a los astutos en sus planes secretos, y los propósitos de los malvados fracasan.
יומם יפגשו-חשך וכלילה ימששו בצהרים 14
Durante el día se oscurece para ellos, y al mediodía andan a tientas como si fuera de noche.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון 15
Pero él guarda al pobre de la espada de su boca, y a los pobres del poderoso.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה 16
Entonces el pobre tiene esperanza, y la boca del malvado es detenida.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל-תמאס 17
En verdad, ese hombre es feliz, cuando lo reprende Dios: así que no dejes que tu corazón esté cerrado a la enseñanza del Dios Todopoderoso.
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה 18
Porque después de su castigo él da consuelo, y después de herir, sus manos sanan.
בשש צרות יצילך ובשבע לא-יגע בך רע 19
Él te mantendrá a salvo de seis problemas, y en siete ningún mal se te acercará.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב 20
Cuando haya necesidad de comida, él te guardará de la muerte, y en la guerra del poder de la espada.
בשוט לשון תחבא ולא-תירא משד כי יבוא 21
Él te mantendrá a salvo de la lengua malvada; y no tendrás miedo de la destrucción cuando llegue.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל-תירא 22
Harás burla de la destrucción y del hambre, y no temerás a las bestias de la tierra.
כי עם-אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה-לך 23
Porque estarás de aliado con las piedras de la tierra, y las bestias del campo estarán en paz contigo.
וידעת כי-שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא 24
Y estarás seguro de que tu tienda está en paz, y después de revisar tu propiedad verás que nada se ha perdido.
וידעת כי-רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ 25
Estarás seguro de que tu simiente será numerosa y tu descendencia como las plantas de la tierra.
תבוא בכלח אלי-קבר כעלות גדיש בעתו 26
Llegarás a tu vejez con vigor, como él montón de trigo que se recoge a su tiempo.
הנה-זאת חקרנוה כן-היא שמענה ואתה דע-לך 27
Mira, lo hemos examinado con cuidado, y es así; óyelo; compruébalo por ti mismo.

< איוב 5 >