< איוב 5 >

קרא-נא היש עונך ואל-מי מקדשים תפנה 1
Ahora pues da voces, si habrá quien te responda; y ¿si habrá alguno de los santos a quien mires?
כי-לאויל יהרג-כעש ופתה תמית קנאה 2
Es cierto que al loco la ira lo mata, y al codicioso consume la envidia.
אני-ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם 3
Yo he visto al loco que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל 4
Sus hijos estarán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
אשר קצירו רעב יאכל--ואל-מצנים יקחהו ושאף צמים חילם 5
Su mies comerán los hambrientos, y la sacarán de entre las espinas, y los sedientos beberán su hacienda.
כי לא-יצא מעפר און ומאדמה לא-יצמח עמל 6
Porque la iniquidad no sale del polvo, ni el castigo reverdece de la tierra.
כי-אדם לעמל יולד ובני-רשף יגביהו עוף 7
Antes como las chispas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción.
אולם--אני אדרש אל-אל ואל-אלהים אשים דברתי 8
Ciertamente yo buscaría a Dios, y depositaría en él mis negocios;
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד-אין מספר 9
el cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento.
הנתן מטר על-פני-ארץ ושלח מים על-פני חוצות 10
Que da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre las faces de las plazas.
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע 11
Que pone a los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud.
מפר מחשבות ערומים ולא-תעשנה ידיהם תשיה 12
Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada.
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה 13
Que prende a los sabios en su astucia, y el consejo de sus adversarios es entontecido.
יומם יפגשו-חשך וכלילה ימששו בצהרים 14
De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan a tientas como de noche.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון 15
Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה 16
Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל-תמאס 17
He aquí, que bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga; por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה 18
Porque él es el que hace la plaga, y él la ligará; el hiere, y sus manos curan.
בשש צרות יצילך ובשבע לא-יגע בך רע 19
En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב 20
En el hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra de las manos del cuchillo.
בשוט לשון תחבא ולא-תירא משד כי יבוא 21
Del azote de la lengua serás encubierto; ni temerás de la destrucción cuando viniere.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל-תירא 22
De la destrucción y del hambre te reirás, y no temerás de las bestias del campo;
כי עם-אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה-לך 23
pues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas.
וידעת כי-שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא 24
Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
וידעת כי-רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ 25
Y entenderás que tu simiente es mucha, y tus renuevos como la hierba de la tierra.
תבוא בכלח אלי-קבר כעלות גדיש בעתו 26
Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.
הנה-זאת חקרנוה כן-היא שמענה ואתה דע-לך 27
He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: Oyelo, y juzga tú para contigo.

< איוב 5 >