< איוב 5 >
קרא-נא היש עונך ואל-מי מקדשים תפנה | 1 |
Hadda bal u yeedh, mid kuu jawaabayaa ma jiraa? Balse kuwa quduuska ah midkoodee baad u jeesanaysaa?
כי-לאויל יהרג-כעש ופתה תמית קנאה | 2 |
Waayo, ninkii nacas ah xanaaqiisaa dila, Oo kii doqon ahna ciilkiisaa dila.
אני-ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם | 3 |
Anba waxaan arkay nacas xidid yeeshay. Laakiinse degdeg baan u habaaray rugtiisii.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל | 4 |
Carruurtiisu nabaadiino way ka fog yihiin, Oo iridda agteeda ayaa iyaga lagu burburiyaa, Mana jiro mid samatabbixiyaa.
אשר קצירו רעב יאכל--ואל-מצנים יקחהו ושאף צמים חילם | 5 |
Kuwaas beertay goostaan waxaa cuna kuwa gaajaysan, Oo xataa qodxanta way kala soo dhex bixiyaan, Oo maalkoodana waxaa afka u kala haya siriq.
כי לא-יצא מעפר און ומאדמה לא-יצמח עמל | 6 |
Waayo, belaayo kama soo baxdo ciidda, Dhibaatona kama soo dhex booddo dhulka,
כי-אדם לעמל יולד ובני-רשף יגביהו עוף | 7 |
Laakiinse binu-aadmigu dhibaato buu u dhashay, Sida dhimbiiluhu kor ugu duulaan.
אולם--אני אדרש אל-אל ואל-אלהים אשים דברתי | 8 |
Aniguse Ilaah baan baryi lahaa, Oo xaalkaygana Ilaah baan u dhiibi lahaa,
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד-אין מספר | 9 |
Kaasoo sameeya waxyaalo waaweyn oo aan la baadhi karin, Iyo waxyaalo yaab badan oo aan la tirin karin,
הנתן מטר על-פני-ארץ ושלח מים על-פני חוצות | 10 |
Oo dhulka roob ku di'iya, Beerahana biyo u soo dira.
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע | 11 |
Oo kuwa hooseeyana kor buu u qaadaa, Kuwa baroortana nabaadiinuu ku sarraysiiyaa.
מפר מחשבות ערומים ולא-תעשנה ידיהם תשיה | 12 |
Madhnaan buu ka dhigaa talada khaa'innada, Si ayan gacmahoodu u oofin karin farsamadoodii.
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה | 13 |
Isagu kuwa xigmadda leh ayuu khiyaanadooda ku qabtaa; Oo kuwa qalloocan taladoodana degdeg baa loo rogaa.
יומם יפגשו-חשך וכלילה ימששו בצהרים | 14 |
Oo maalinnimada ayay gudcur helaan, Oo hadhka ayay wax haabhaabtaan sida habeennimada oo kale.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון | 15 |
Laakiinse isagu kuwa baahan ayuu ka badbaadiyaa seefta afkooda, Iyo kuwa xoogga badan gacantooda.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה | 16 |
Sidaas daraaddeed kii miskiin ahu rajuu leeyahay, Xumaantuse afkeeday xidhaa.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל-תמאס | 17 |
Bal eeg, waxaa faraxsan ninkii Ilaah canaanto, Haddaba ha quudhsan Qaadirka edbintiisa.
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה | 18 |
Waayo, isagu wax buu nabar u yeelaa, waana duubaa; Wuu dhaawacaa, gacmihiisuna way bogsiiyaan.
בשש צרות יצילך ובשבע לא-יגע בך רע | 19 |
Wuxuu kaa samatabbixin doonaa lix dhibaato, Oo marka toddobaadna belaayo kuma taaban doonto innaba.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב | 20 |
Wakhtiga abaarta ah dhimashuu kaa furan doonaa, Wakhtiga dagaalkana xoogga seefta.
בשוט לשון תחבא ולא-תירא משד כי יבוא | 21 |
Waad ka qarsoonaan doontaa karbaashidda carrabka; Oo baabbi'iddu markay timaadana kama aad cabsan doontid innaba.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל-תירא | 22 |
Waad ku qosli doontaa baabbi'idda iyo abaarta, Oo dugaagga dhulkana kama aad baqi doontid.
כי עם-אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה-לך | 23 |
Waayo, axdi baad la yeelan doontaa dhagaxyada berrinka, Oo dugaagga duurkana heshiis baad la ahaan doontaa.
וידעת כי-שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא | 24 |
Oo waxaad ogaan doontaa in teendhadaadu nabdoon tahay, Oo xeradaada waad soo booqon doontaa, oo waxba kama waayi doontid innaba.
וידעת כי-רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ | 25 |
Oo weliba waxaad ogaan doontaa in farcankaagu badnaan doono, Oo dhashaaduna sida cawska dhulka bay ahaan doontaa.
תבוא בכלח אלי-קבר כעלות גדיש בעתו | 26 |
Oo cimri dheer baad qabrigaaga ku geli doontaa, Sida xidhmo hadhuudh ah xilliga loo soo xidho.
הנה-זאת חקרנוה כן-היא שמענה ואתה דע-לך | 27 |
Bal eeg, annagu xaalkan waannu baadhnay, oo sidaas bayna tahay, Haddaba bal maqal, oo nafsaddaada u ogow.