< איוב 5 >

קרא-נא היש עונך ואל-מי מקדשים תפנה 1
Зови; хоће ли ти се ко одазвати? И коме ћеш се између светих обратити?
כי-לאויל יהרג-כעש ופתה תמית קנאה 2
Доиста безумног убија гнев, и лудог усмрћује срдња.
אני-ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם 3
Ја видех безумника где се укоренио; али одмах проклех стан његов.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל 4
Синови су његови далеко од спасења и сатиру се на вратима а нема ко да избави.
אשר קצירו רעב יאכל--ואל-מצנים יקחהו ושאף צמים חילם 5
Летину његову једе гладни и испред трња купи је, и лупеж ждере благо њихово.
כי לא-יצא מעפר און ומאדמה לא-יצמח עמל 6
Јер мука не излази из праха нити невоља из земље ниче.
כי-אדם לעמל יולד ובני-רשף יגביהו עוף 7
Него се човек рађа на невољу, као што искре из угљевља узлећу у вис.
אולם--אני אדרש אל-אל ואל-אלהים אשים דברתי 8
Али ја бих Бога тражио, и пред Бога бих изнео ствар своју,
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד-אין מספר 9
Који чини ствари велике и неиспитиве, дивне, којима нема броја;
הנתן מטר על-פני-ארץ ושלח מים על-פני חוצות 10
Који спушта дажд на земљу и шаље воду на поља;
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע 11
Који подиже понижене, и жалосне узвишује к спасењу;
מפר מחשבות ערומים ולא-תעשנה ידיהם תשיה 12
Који расипа мисли лукавих да руке њихове не сврше ништа;
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה 13
Који хвата мудре у њиховом лукавству, и намеру опаких обара;
יומם יפגשו-חשך וכלילה ימששו בצהרים 14
Дању наилазе на мрак, и у подне пипају као по ноћи.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון 15
Он избавља убогог од мача, од уста њихових и од руке силног.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה 16
Тако има надања сиромаху, а злоћа затискује уста своја.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל-תמאס 17
Гле, благо човеку кога Бог кара; и зато не одбацуј карање Свемогућег.
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה 18
Јер Он задаје ране, и завија; Он удара, и руке Његове исцељују.
בשש צרות יצילך ובשבע לא-יגע בך רע 19
Из шест невоља избавиће те; ни у седмој неће те се зло дотаћи.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב 20
У глади избавиће те од смрти и у рату од мача.
בשוט לשון תחבא ולא-תירא משד כי יבוא 21
Кад језик шиба, бићеш сакривен, нити ћеш се бојати пустоши кад дође.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל-תירא 22
Смејаћеш се пустоши и глади, нити ћеш се бојати зверја земаљског.
כי עם-אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה-לך 23
Јер ћеш с камењем пољским бити у вери, и зверје ће пољско бити у миру с тобом.
וידעת כי-שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא 24
И видећеш да је мир у шатору твом, кућићеш кућу своју и нећеш се преварити.
וידעת כי-רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ 25
Видећеш како ће ти се умножити семе твоје, и пород ће твој бити као трава на земљи.
תבוא בכלח אלי-קבר כעלות גדיש בעתו 26
Стар ћеш отићи у гроб као што се жито сноси у стог у своје време.
הנה-זאת חקרנוה כן-היא שמענה ואתה דע-לך 27
Ето, разгледасмо то, тако је; послушај и разуми.

< איוב 5 >