< איוב 5 >
קרא-נא היש עונך ואל-מי מקדשים תפנה | 1 |
Стригэ акум! Чине ыць ва рэспунде? Кэруя динтре сфинць ый вей ворби?
כי-לאויל יהרג-כעש ופתה תמית קנאה | 2 |
Небунул пере учис де мыния луй, простул моаре учис де априндеря луй.
אני-ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם | 3 |
Ам вэзут пе ун небун принзынд рэдэчинэ; апой, деодатэ, й-ам блестемат локуинца.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל | 4 |
Фиий луй н-ау норок, сунт кэлкаць ын пичоаре ла поартэ, ши нимень ну-й скапэ!
אשר קצירו רעב יאכל--ואל-מצנים יקחהו ושאף צמים חילם | 5 |
Сечеришул луй есте мынкат де чей флэмынзь, каре вин сэ-л я кяр ши дин спинь, ши авериле луй сунт ынгиците де оамень ынсетаць.
כי לא-יצא מעפר און ומאדמה לא-יצמח עמל | 6 |
Ненорочиря ну рэсаре дин цэрынэ, ши суферинца ну ынколцеште дин пэмынт.
כי-אדם לעמל יולד ובני-רשף יגביהו עוף | 7 |
Омул се наште ка сэ суфере, дупэ кум скынтея се наште ка сэ збоаре.
אולם--אני אדרש אל-אל ואל-אלהים אשים דברתי | 8 |
Еу аш алерга ла Думнезеу, луй Думнезеу Й-аш спуне неказул меу.
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד-אין מספר | 9 |
Ел фаче лукрурь марь ши непэтрунсе, минунь фэрэ нумэр.
הנתן מטר על-פני-ארץ ושלח מים על-פני חוצות | 10 |
Ел варсэ плоая пе пэмынт ши тримите апэ пе кымпий.
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע | 11 |
Ел ыналцэ пе чей смериць ши избэвеште пе чей некэжиць.
מפר מחשבות ערומים ולא-תעשנה ידיהם תשיה | 12 |
Ел нимичеште плануриле оаменилор виклень, ши мыниле лор ну пот сэ ле ымплиняскэ.
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה | 13 |
Ел принде пе чей ынцелепць ын викления лор, ши плануриле оаменилор ыншелэторь сунт рэстурнате:
יומם יפגשו-חשך וכלילה ימששו בצהרים | 14 |
дау песте ынтунерик ын мижлокул зилей, быжбые зиуа-н амяза маре ка ноаптя.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון | 15 |
Астфел, Думнезеу окротеште пе чел слаб ымпотрива аменинцэрилор лор ши-л скапэ дин мына челор путерничь,
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה | 16 |
аша ынкыт нэдеждя сприжинэ пе чел ненорочит, яр фэрэделеӂя ышь ынкиде гура.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל-תמאס | 17 |
Фериче де омул пе каре-л чартэ Думнезеу! Ну несокоти мустраря Челуй Атотпутерник.
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה | 18 |
Ел фаче рана ши тот Ел о лягэ; Ел рэнеште, ши мына Луй тэмэдуеште.
בשש צרות יצילך ובשבע לא-יגע בך רע | 19 |
Де шасе орь те ва избэви дин неказ ши де шапте орь ну те ва атинӂе рэул.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב | 20 |
Ел те ва скэпа де моарте ын време де фоамете ши де ловитуриле сабией ын време де рэзбой.
בשוט לשון תחבא ולא-תירא משד כי יבוא | 21 |
Вей фи ла адэпост де бичул лимбий, вей фи фэрэ тямэ кынд ва вени пустииря.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל-תירא | 22 |
Вей рыде де пустиире, ка ши де фоамете, ши ну вей авя сэ те темь де фяреле пэмынтулуй.
כי עם-אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה-לך | 23 |
Кэч вей фаче легэмынт пынэ ши ку петреле кымпулуй, ши фяреле пэмынтулуй вор фи ын паче ку тине.
וידעת כי-שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא | 24 |
Вей авя феричире ын кортул тэу, ыць вей гэси турмеле ынтреӂь,
וידעת כי-רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ | 25 |
ыць вей ведя сэмынца крескынду-ць ши одраслеле ынмулцинду-се ка ярба де пе кымп.
תבוא בכלח אלי-קבר כעלות גדיש בעתו | 26 |
Вей интра ын мормынт ла бэтрынеце, ка снопул стрынс ла время луй.
הנה-זאת חקרנוה כן-היא שמענה ואתה דע-לך | 27 |
Ятэ че ам черчетат, ши аша есте! Аскултэ, кэ сунт спре фолосул тэу!”