< איוב 5 >

קרא-נא היש עונך ואל-מי מקדשים תפנה 1
Cheamă acum, dacă este vreunul să îți răspundă; și la care dintre sfinți te vei întoarce?
כי-לאויל יהרג-כעש ופתה תמית קנאה 2
Căci furia omoară pe nebun și invidia ucide pe cel prost.
אני-ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם 3
Am văzut pe cel nebun prinzând rădăcină, dar dintr-odată i-am blestemat locuința.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל 4
Copiii lui sunt departe de siguranță și sunt zdrobiți la poartă și nu este vreunul să îi elibereze.
אשר קצירו רעב יאכל--ואל-מצנים יקחהו ושאף צמים חילם 5
Al cărui seceriș îl mănâncă cel flămând și îl ia chiar dintre spini, iar tâlharul le înghite averea.
כי לא-יצא מעפר און ומאדמה לא-יצמח עמל 6
Deși nenorocirea nu iese din țărână, nici necazul nu răsare din pământ;
כי-אדם לעמל יולד ובני-רשף יגביהו עוף 7
Totuși omul se naște pentru necaz, precum scânteile zboară în sus.
אולם--אני אדרש אל-אל ואל-אלהים אשים דברתי 8
Eu aș căuta spre Dumnezeu și i-aș încredința cauza mea lui Dumnezeu,
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד-אין מספר 9
Care face lucruri mari și de nepătruns, lucruri minunate fără număr;
הנתן מטר על-פני-ארץ ושלח מים על-פני חוצות 10
Care dă ploaie peste pământ și trimite ape peste câmpuri;
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע 11
Pentru a așeza în înalt pe cei umili; și cei ce jelesc să fie înălțați la siguranță.
מפר מחשבות ערומים ולא-תעשנה ידיהם תשיה 12
El zădărnicește planurile celor vicleni, astfel că mâinile lor nu își pot împlini planul.
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה 13
El prinde pe înțelepți în vicleniile lor, și sfatul celor perverși este dat peste cap.
יומם יפגשו-חשך וכלילה ימששו בצהרים 14
Ei se întâlnesc cu întunericul în timpul zilei și bâjbâie în miezul zilei precum în noapte.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון 15
Dar el salvează pe cel sărac de sabie, de gura lor și de mâna celui puternic.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה 16
Astfel cel sărac are speranță și nelegiuirea își oprește gura.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל-תמאס 17
Iată, fericit este omul pe care Dumnezeu îl corectează, de aceea nu disprețui disciplinarea celui Atotputernic;
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה 18
Căci el face să doară, și tot el leagă rănile; el rănește și tot mâinile lui vindecă.
בשש צרות יצילך ובשבע לא-יגע בך רע 19
El te va elibera în șase necazuri; da, în șapte nu te va atinge niciun rău.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב 20
În foamete te va răscumpăra de la moarte, și în război de la puterea sabiei.
בשוט לשון תחבא ולא-תירא משד כי יבוא 21
Vei fi ascuns de biciuirea limbii și nu te vei teme de nimicire când vine.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל-תירא 22
De nimicire și foamete vei râde; și nu te vei teme de fiarele pământului.
כי עם-אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה-לך 23
Pentru că vei fi în alianță cu pietrele câmpului și fiarele câmpului vor fi în pace cu tine.
וידעת כי-שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא 24
Și vei cunoaște că al tău cort va fi în pace; și îți vei cerceta locuința și nu vei păcătui.
וידעת כי-רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ 25
Vei cunoaște de asemenea că sămânța ta va fi mare și urmașii tăi ca iarba pământului.
תבוא בכלח אלי-קבר כעלות גדיש בעתו 26
Vei ajunge la mormântul tău la o vârstă deplină, precum un snop de grâu strâns la timpul lui.
הנה-זאת חקרנוה כן-היא שמענה ואתה דע-לך 27
Iată, aceasta, noi am cercetat-o, așa este; ascult-o și cunoaște-o pentru binele tău.

< איוב 5 >