< איוב 5 >
קרא-נא היש עונך ואל-מי מקדשים תפנה | 1 |
“Mee waami, namni deebii siif kennu jiraa? Qulqulloota keessaas ati gara isa kamiitti gorta?
כי-לאויל יהרג-כעש ופתה תמית קנאה | 2 |
Nama gowwaa aariitu ajjeesa; raatuus hinaaffaatu galaafata.
אני-ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם | 3 |
Namni gowwaan hidda isaa gad fageeffatee nan arge; manni isaa garuu yoosuma abaarame.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל | 4 |
Ijoolleen isaa nagaa hin qaban; isaan karra duratti burkutaaʼan; namni isaan oolchus hin jiru.
אשר קצירו רעב יאכל--ואל-מצנים יקחהו ושאף צמים חילם | 5 |
Namni beelaʼe midhaan isaa qoraattii keessaa iyyuu fuudhee nyaata; inni dheebotes qabeenya isaa hawwa.
כי לא-יצא מעפר און ומאדמה לא-יצמח עמל | 6 |
Rakkinni biyyoo keessaa hin burquutii; dhiphinnis lafa keessaa hin biqilu.
כי-אדם לעמל יולד ובני-רשף יגביהו עוף | 7 |
Akkuma qaanqeen ibiddaa ol facaʼu namni rakkinaaf dhalata.
אולם--אני אדרש אל-אל ואל-אלהים אשים דברתי | 8 |
“Garuu utuu ana taʼee Waaqa nan barbaaddadha; dhimma koos fuula isaa duratti nan dhiʼeeffadhan ture.
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד-אין מספר | 9 |
Inni dinqiiwwan qoranii bira gaʼuu hin dandeenye, hojiiwwan dinqisiisoo lakkaaʼamuu hin dandeenye hojjeta.
הנתן מטר על-פני-ארץ ושלח מים על-פני חוצות | 10 |
Inni bokkaadhaan lafa ni quubsa; lafa qotiisaas bishaan ni obaasa.
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע | 11 |
Warra gad qabaman ol baasa; warra gaddanis iddoo nagaatti ol kaasa.
מפר מחשבות ערומים ולא-תעשנה ידיהם תשיה | 12 |
Akka hojiin harka isaanii hin milkoofneef, inni karoora jalʼootaa ni fashaleessa.
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה | 13 |
Inni ogeeyyii haxxummaa isaaniitiin qaba; malli jalʼootaa immoo dafee ni bada.
יומם יפגשו-חשך וכלילה ימששו בצהרים | 14 |
Guyyaan dukkana isaanitti taʼa; guyyaa saafaas akka nama dukkana keessa jiruu qaqqabannaadhaan deemu.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון | 15 |
Inni nama rakkataa goraadee afaan isaanii jalaa, harka nama jabaa jalaas ni baasa.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה | 16 |
Kanaafuu hiyyeessi abdii qaba; jalʼinnis afaan isaa ni cufata.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל-תמאס | 17 |
“Namni Waaqni adabu eebbifamaa dha; kanaafuu ati adabbii Waaqa Waan Hunda Dandaʼuu hin tuffatin.
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה | 18 |
Inni ni madeessa; ni fayyisas; inni ni cabsa; harka isaatiinis deebisee ni fayyisa.
בשש צרות יצילך ובשבע לא-יגע בך רע | 19 |
Balaa jaʼa jalaa si baasa; torba keessattis hin miidhamtu.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב | 20 |
Bara beelaa duʼa jalaa, lola keessattis rukuttaa goraadee jalaa si baasa.
בשוט לשון תחבא ולא-תירא משד כי יבוא | 21 |
Ati garaffii arrabaa jalaa ni dhokfamta; yommuu badiisni dhufuttis hin sodaattu.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל-תירא | 22 |
Badiisaa fi beelatti ni kolfita; bineensota lafaas hin sodaattu.
כי עם-אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה-לך | 23 |
Dhagoota bakkee wajjin kakuu galta; bineensonni bosonaas nagaadhaan si wajjin jiraatu.
וידעת כי-שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא | 24 |
Dunkaanni kee nagaan akka jiru ni beekta; qabeenya kee ni toʼatta; wanni tokko illee si jalaa hin badu.
וידעת כי-רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ | 25 |
Ijoolleen kee akka baayʼatan, sanyiiwwan kees akkuma marga lafaa akka taʼan ni beekta.
תבוא בכלח אלי-קבר כעלות גדיש בעתו | 26 |
Akkuma bissiin midhaanii yeroo isaatti walitti qabamu sana, atis bara dheeraa jiraattee awwaala seenta.
הנה-זאת חקרנוה כן-היא שמענה ואתה דע-לך | 27 |
“Nu waan kana qoranneerra; innis dhugaa dha. Kanaafuu qalbeeffadhu; ofii keetiifis beeki.”