< איוב 5 >
קרא-נא היש עונך ואל-מי מקדשים תפנה | 1 |
Ganga na yo, soki olingi! Nani akoyanola yo? Okotombokela mosantu nini?
כי-לאויל יהרג-כעש ופתה תמית קנאה | 2 |
Kotomboka ebomaka moto oyo azangi mayele, zuwa ebomaka zoba.
אני-ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם | 3 |
Solo, namonaki zoba kozwa misisa; kasi, mbala moko, nalakelaki ndako na ye mabe:
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל | 4 |
‹ Tika ete bana na ye ya mibali bazanga lisungi, balonga te na kosambisama mpe bazangela moto oyo akobundela bango!
אשר קצירו רעב יאכל--ואל-מצנים יקחהו ושאף צמים חילם | 5 |
Tika ete moto oyo azali na nzala asilisa mbuma ya elanga na ye, akamata yango kino kati na basende; mpe tika ete moto ya lokoso asilisa bomengo na ye! ›
כי לא-יצא מעפר און ומאדמה לא-יצמח עמל | 6 |
Pamba te pasi ewutaka na putulu te, mpe minyoko ewutaka na mabele te;
כי-אדם לעמל יולד ובני-רשף יגביהו עוף | 7 |
moto abotamaka mpo na komona pasi, ndenge kaka mikalikali ebimaka mpo na kopanzana na likolo.
אולם--אני אדרש אל-אל ואל-אלהים אשים דברתי | 8 |
Kasi soki ezalaki ngai, nalingaki komimonisa liboso ya Nzambe, nalingaki kotalisa Ye likambo na ngai.
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד-אין מספר | 9 |
Nzambe asalaka makambo minene oyo bato bakokaka kososola te, mpe bikamwa oyo bato bakokaka kotanga te;
הנתן מטר על-פני-ארץ ושלח מים על-פני חוצות | 10 |
anokisaka mvula na mokili, mpe atindaka mayi na bilanga;
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע | 11 |
atombolaka bato oyo babwakama, mpe apesaka esengo na bato oyo bazali kolela;
מפר מחשבות ערומים ולא-תעשנה ידיהם תשיה | 12 |
abebisaka mabongisi ya bato oyo bazalaka na mayele mabe, mpe maboko na bango ekokisaka te mikano na bango;
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה | 13 |
akangaka bato ya bwanya kati na mitambo ya mayele mabe na bango, mpe abebisaka mabongisi ya bakosi.
יומם יפגשו-חשך וכלילה ימששו בצהרים | 14 |
Molili eyelaka bango na moyi; na moyi makasi, batambolaka na kotepatepa lokola na butu.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון | 15 |
Nzambe abikisaka mobola na mopanga ya monoko na bango, akangolaka moto akelela na loboko ya moto ya makasi.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה | 16 |
Boye, mobola asengeli kozala na elikya, mpe moto oyo atambolaka na bosembo te asengeli kokanga monoko.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל-תמאס | 17 |
Esengo na moto oyo Nzambe apameli! Kotiolaka te pamela ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso.
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה | 18 |
Pamba te azokisaka pota, kasi atiaka yango mpe kisi; abetaka, kasi loboko na Ye ebikisaka.
בשש צרות יצילך ובשבע לא-יגע בך רע | 19 |
Mbala motoba, akobikisa yo na pasi; mpe na mbala ya sambo, mabe ekokomela yo te.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב | 20 |
Akokangola yo na kufa, na tango ya nzala makasi; mpe akobikisa yo na nguya ya mopanga, kati na bitumba.
בשוט לשון תחבא ולא-תירא משד כי יבוא | 21 |
Okobatelama liboso ya fimbu ya lolemo, okobanga kobebisama te tango ekoya;
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל-תירא | 22 |
okoseka kobebisama mpe nzala makasi, mpe okobanga te banyama ya mokili;
כי עם-אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה-לך | 23 |
pamba te okozala na boyokani elongo na mabanga ya bilanga, mpe banyama ya zamba ekozala na kimia elongo na yo.
וידעת כי-שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא | 24 |
Okososola ete ndako na yo ezali na kimia; tango okotala bibwele kati na lopango na yo, okomona ete ata moko te ezangi.
וידעת כי-רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ | 25 |
Okososola ete bana na yo bakozala ebele, mpe bakitani na yo, lokola matiti ya mabele.
תבוא בכלח אלי-קבר כעלות גדיש בעתו | 26 |
Okokita na kunda na kimobange makasi, ndenge batelemisaka maboke ya matiti na tango na yango.
הנה-זאת חקרנוה כן-היא שמענה ואתה דע-לך | 27 |
Toyekolaki likambo yango malamu: ezali penza bongo. Boye, yoka yango mpe salela yango mpo na bolamu na yo! »