< איוב 5 >
קרא-נא היש עונך ואל-מי מקדשים תפנה | 1 |
Umawagka ita; adda kadi ti sumungbat kenka? Siasino kadagiti nasantoan ti pagkamangam?
כי-לאויל יהרג-כעש ופתה תמית קנאה | 2 |
Ta papatayen ti unget ti nakuneng a tao; patayen ti panagimon ti maag.
אני-ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם | 3 |
Nakakitaak iti nakuneng a tao nga agramramot. Ngem kella-at nga inlunodko ti pagtaenganna.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל | 4 |
Adayo iti kinatalged dagiti annakna; narumekda idiay ruangan ti siudad. Awan iti mangispal kadakuada—
אשר קצירו רעב יאכל--ואל-מצנים יקחהו ושאף צמים חילם | 5 |
dagiti apitda ket kinnan dagiti dadduma a mabisbisin, tattao a mangala iti daytoy uray manipud kadagiti siit; dagiti tattao a ti kinabaknangda ket inibus dagiti tattao a mawaw iti daytoy.
כי לא-יצא מעפר און ומאדמה לא-יצמח עמל | 6 |
Ta saan nga agtaud iti daga dagiti panagrigat; uray pay ti riribuk ket saan nga agrusing manipud iti daga;
כי-אדם לעמל יולד ובני-רשף יגביהו עוף | 7 |
ngem ar-aramiden ti tao ti bukodna a pakariribukan, a kasla dagiti gilap a tumayab nga agpangato.
אולם--אני אדרש אל-אל ואל-אלהים אשים דברתי | 8 |
Ngem no maipapan kaniak, mapanak iti Dios a mismo; italekko kenkuana ti kasasaadko—
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד-אין מספר | 9 |
isuna nga agar-aramid ti naindaklan ken saan a matukod a banbanag, dagiti nakakaskasdaaw a banbanag a saan a mabilang.
הנתן מטר על-פני-ארץ ושלח מים על-פני חוצות | 10 |
Mangmangted isuna iti tudo iti rabaw ti daga, ken mangibulos iti danum kadagiti taltalon.
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע | 11 |
Ar-aramidenna daytoy tapno ingatona dagiti nababa; tapno ibangonna iti kinatalged dagiti agladladingit kadagiti dapo.
מפר מחשבות ערומים ולא-תעשנה ידיהם תשיה | 12 |
Upayenna ti panggep dagiti nasikap a tattao, tapno saan a maipatungpal dagiti imada dagiti panggepda.
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה | 13 |
Siloanna dagiti nasirib a tattao babaen iti bukodda a kinasikap; dagiti panggep dagiti nasirib a tattao ket agpatinggan iti mabiit.
יומם יפגשו-חשך וכלילה ימששו בצהרים | 14 |
Makisinnarakda iti kinasipnget iti aldaw, ken agar-arikapda iti katengngaan ti aldaw a kasla rabii daytoy.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון | 15 |
Ngem isalakanna dagiti nakurapay a tattao manipud iti kampilan nga adda kadagiti ngiwatda ken ti agkasapulan a tao manipud iti ima dagiti nabileg a tattao.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה | 16 |
Isu nga adda ti namnama ti nakurapay a tao, ken iserra ti kinaawan ti linteg ti ngiwatna.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל-תמאס | 17 |
Kitaem, naragsak ti tao a tubtubngaren ti Dios; ngarud, saanmo a guraen ti pannusa ti Mannakabalin amin.
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה | 18 |
Ta mangsugat ket kalpasanna baredbedanna; mangsugat isuna ket kalpasanna agasan dagiti imana.
בשש צרות יצילך ובשבע לא-יגע בך רע | 19 |
Ispalennakanto manipud kadagiti innem a pakariribukan; pudno, kadagiti pito a pakariribukan, awanto ti dakes a mangsagid kenka.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב | 20 |
Iti nakaro a panagbisin, ispalennakanto manipud iti patay; iti gubat manipud iti pannakabalin ti kampilan.
בשוט לשון תחבא ולא-תירא משד כי יבוא | 21 |
Mailemmengkanto manipud iti pannakasaplit iti dila; ket saankanto a mabuteng iti pannakadadael inton umay daytoy.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל-תירא | 22 |
Katawaamto ti pannakadadael ken panagbisin, ket saankanto a mabuteng kadagiti narungsot nga ayup.
כי עם-אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה-לך | 23 |
Ta makitulagkanto kadagiti bato ti taltalonmo; natalgedkanto kadagiti narungsot nga ayup.
וידעת כי-שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא | 24 |
Ammomto a ti toldam ket adda iti kinatalged; sarungkaramto dagiti arbanmo ket awan ti makitam a napukaw.
וידעת כי-רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ | 25 |
Ammomto pay a ti panagrang-aymo ket kasta unay, a dagiti kaputotam ket kaslanto iti ruot iti daga.
תבוא בכלח אלי-קבר כעלות גדיש בעתו | 26 |
Maitanemkanto inton lakayka unayen, a kasla iti dawa ti bukel a maibagkat a maipan iti pagirikan.
הנה-זאת חקרנוה כן-היא שמענה ואתה דע-לך | 27 |
Kitaem, inadalmi daytoy a banag; kastoy daytoy; denggem daytoy, ket ammoem daytoy iti bagim.”