< איוב 5 >
קרא-נא היש עונך ואל-מי מקדשים תפנה | 1 |
Kiálts csak! Van-é, a ki felelne néked? A szentek közül melyikhez fordulsz?
כי-לאויל יהרג-כעש ופתה תמית קנאה | 2 |
Mert a bolondot boszúság öli meg, az együgyűt pedig buzgóság veszti el.
אני-ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם | 3 |
Láttam, hogy egy bolond gyökerezni kezdett, de nagy hamar megátkoztam szép hajlékát.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל | 4 |
Fiai messze estek a szabadulástól: a kapuban megrontatnak, mert nincs, a ki kimentse őket.
אשר קצירו רעב יאכל--ואל-מצנים יקחהו ושאף צמים חילם | 5 |
A mit learatnak néki, az éhező eszi meg, a töviskerítésből is elviszi azt, kincseiket tőrvetők nyelik el.
כי לא-יצא מעפר און ומאדמה לא-יצמח עמל | 6 |
Mert nem porból támad a veszedelem s nem földből sarjad a nyomorúság!
כי-אדם לעמל יולד ובני-רשף יגביהו עוף | 7 |
Hanem nyomorúságra születik az ember, a mint felfelé szállnak a parázs szikrái.
אולם--אני אדרש אל-אל ואל-אלהים אשים דברתי | 8 |
Azért én a Mindenhatóhoz folyamodnám, az Istenre bíznám ügyemet.
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד-אין מספר | 9 |
A ki nagy, végére mehetetlen dolgokat művel, és csudákat, a miknek száma nincsen.
הנתן מטר על-פני-ארץ ושלח מים על-פני חוצות | 10 |
A ki esőt ad a földnek színére, és a mezőkre vizet bocsát.
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע | 11 |
Hogy az alázatosokat felmagasztalja, és a gyászolókat szabadulással vidámítsa.
מפר מחשבות ערומים ולא-תעשנה ידיהם תשיה | 12 |
A ki semmivé teszi a csalárdok gondolatait, hogy szándékukat kezeik véghez ne vihessék.
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה | 13 |
A ki megfogja a bölcseket az ő csalárdságukban, és a hamisak tanácsát hiábavalóvá teszi.
יומם יפגשו-חשך וכלילה ימששו בצהרים | 14 |
Nappal sötétségre bukkannak, és délben is tapogatva járnak, mint éjszaka.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון | 15 |
A ki megszabadítja a fegyvertől, az ő szájoktól, és az erősnek kezéből a szegényt;
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה | 16 |
Hogy legyen reménysége a szegénynek, és a hamisság befogja az ő száját.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל-תמאס | 17 |
Ímé, boldog ember az, a kit Isten megdorgál; azért a Mindenhatónak büntetését meg ne utáljad!
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה | 18 |
Mert ő megsebez, de be is kötöz, összezúz, de kezei meg is gyógyítanak.
בשש צרות יצילך ובשבע לא-יגע בך רע | 19 |
Hat bajodból megszabadít, és a hetedikben sem illet a veszedelem téged.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב | 20 |
Az éhínségben megment téged a haláltól, és a háborúban a fegyveres kezektől.
בשוט לשון תחבא ולא-תירא משד כי יבוא | 21 |
A nyelvek ostora elől rejtve leszel, és nem kell félned, hogy a pusztulás rád következik.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל-תירא | 22 |
A pusztulást és drágaságot neveted, és a fenevadaktól sem félsz.
כי עם-אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה-לך | 23 |
Mert a mezőn való kövekkel is frigyed lesz, és a mezei vad is békességben lesz veled.
וידעת כי-שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא | 24 |
Majd megtudod, hogy békességben lesz a te sátorod, s ha megvizsgálod a te hajlékodat, nem találsz benne hiányt.
וידעת כי-רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ | 25 |
Majd megtudod, hogy a te magod megszaporodik, és a te sarjadékod, mint a mezőn a fű.
תבוא בכלח אלי-קבר כעלות גדיש בעתו | 26 |
Érett korban térsz a koporsóba, a mint a maga idején takaríttatik be a learatott gabona.
הנה-זאת חקרנוה כן-היא שמענה ואתה דע-לך | 27 |
Ímé ezt kutattuk mi ki, így van ez. Hallgass erre, jegyezd meg magadnak.