< איוב 5 >
קרא-נא היש עונך ואל-מי מקדשים תפנה | 1 |
E KAHEA ano, ina paha e pane mai kekahi ia oe; Io wai la o na mea laa e huli ai oe?
כי-לאויל יהרג-כעש ופתה תמית קנאה | 2 |
No ka mea, ke pepehi nei ka inaina i ka mea naaupo, A ke hoomake nei ka huhu i ka mea hawawa.
אני-ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם | 3 |
Ua ike au i ka mea naaupo e ulu ana; A hoino koke aku au i kona noho ana.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל | 4 |
Ua mamao aku kana poe keiki i ka maluhia, Ua ulupaia lakou ma ka pukapa, Aohe mea nana e hoopakele.
אשר קצירו רעב יאכל--ואל-מצנים יקחהו ושאף צמים חילם | 5 |
O kana ai i ohiia ua pau i ka mea pololi, A ua lawe aku ia mea mailoko mai o na laau kuku, A kaili na powa i ko lakou waiwai.
כי לא-יצא מעפר און ומאדמה לא-יצמח עמל | 6 |
No ka mea, aole e puka mai ka popilikia mai ka lepo mai, Aole hoi e kupu mai ka ehaeha mailoko mai o ka honua.
כי-אדם לעמל יולד ובני-רשף יגביהו עוף | 7 |
Aka, ua hanau ke kanaka no ka ehaeha, E like me na hunaahi i lele ae iluna.
אולם--אני אדרש אל-אל ואל-אלהים אשים דברתי | 8 |
Aka e imi au i ke Akua, A i ke Akua e waiho aku i kuu olelo;
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד-אין מספר | 9 |
Oia ke hana i na mea nui, a hiki ole ke hoomaopopoia; I na mea kupaianaha, a hiki ole ke heluia:
הנתן מטר על-פני-ארץ ושלח מים על-פני חוצות | 10 |
Ka mea e haawi ana i ka ua maluna o ka honua, A e hoouna mai ana i na wai maluna o na kula.
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע | 11 |
E hookiekie iluna i ka poe i hoowahawahaia; I kaikaiia'i iluna i kahi malu ka poe e uwe ana.
מפר מחשבות ערומים ולא-תעשנה ידיהם תשיה | 12 |
Ke hookahuli nei oia i na manao o ka poe maalea, A hiki ole i ko lakou lima ke hooko i ko lakou mea i manao ai.
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה | 13 |
Ke hei aku nei oia i ka poe akamai iloko o ko lakou maalea; A ua hoohioloia ka manao o ka poe paakiki.
יומם יפגשו-חשך וכלילה ימששו בצהרים | 14 |
I ke ao halawai lakou me ka pouli, A ke hana nei lakou i ka wa awakea, e like me ia i ka po.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון | 15 |
Aka, ke hoopakele no ia i ka poe ilihune mai ka pahikaua mai, mai ko lakou waha mai, A mai ka lima mai o ka mea ikaika.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה | 16 |
Nolaila, ua loaa i ka mea hune ka manaolana, A ua hoopaa ka hewa i kona waha.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל-תמאס | 17 |
Aia hoi, pomaikai ke kanaka a ke Akua i hoeha mai; Nolaila, mai hoowahawaha oe i ka hahau ana mai o ka Mea mana:
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה | 18 |
No ka mea, ke hoeha mai nei ia, a e lapaau mai hoi: Ke hahau mai nei oia, a e hoola mai hoi kona mau lima.
בשש צרות יצילך ובשבע לא-יגע בך רע | 19 |
Iloko o na pilikia eono e hoopakele mai oia ia oe: A iloko o ka hiku hoi, aole e hoopa mai ka ino ia oe.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב | 20 |
Iloko o ka wi e hoopakele mai oia ia oe i ka make; A iloko o ke kaua, mai ka lima o ka pahikaua mai.
בשוט לשון תחבא ולא-תירא משד כי יבוא | 21 |
E hunaia oe mai ke alelo hoino mai: Aole hoi oe e makau i ka luku, ke hiki mai.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל-תירא | 22 |
I ka luku a i ka pololi e akaaka no oe: Aole hoi oe e makau i na holoholona hihiu o ka honua.
כי עם-אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה-לך | 23 |
No ka mea, e noho kuikahi oe me na pohaku o ke kula; A e maluhia na holoholona hihiu o ke kula me oe.
וידעת כי-שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא | 24 |
A e ike no oe, he maluhia kou halelewa: A e nana no oe i kou hale, aohe mea nalo.
וידעת כי-רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ | 25 |
A e ike no oe, he nui kou hua, A o kau poe keiki, e like me ka weuweu o ka honua.
תבוא בכלח אלי-קבר כעלות גדיש בעתו | 26 |
E hele auanei oe i ka luakupapau me ka ikaika nui, E like me na puu hua palaoa i kona manawa.
הנה-זאת חקרנוה כן-היא שמענה ואתה דע-לך | 27 |
Aia hoi o keia ka makou i manao ai, pela io no; E hoolohe oe, a e ike oe ia mea pono nou.