< איוב 5 >
קרא-נא היש עונך ואל-מי מקדשים תפנה | 1 |
But call, if any one will listen to you, or if you shall see any of the holy angels.
כי-לאויל יהרג-כעש ופתה תמית קנאה | 2 |
For wrath destroys the foolish one, and envy slays him that has gone astray.
אני-ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם | 3 |
And I have seen foolish ones taking root: but suddenly their habitation was devoured.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל | 4 |
Let their children be far from safety, and let them be crushed at the doors of vile men, and let there be no deliverer.
אשר קצירו רעב יאכל--ואל-מצנים יקחהו ושאף צמים חילם | 5 |
For what they have collected, the just shall eat; but they shall not be delivered out of calamities: let their strength be utterly exhausted.
כי לא-יצא מעפר און ומאדמה לא-יצמח עמל | 6 |
For labor can’t by any means come out of the earth, nor shall trouble spring out of the mountains:
כי-אדם לעמל יולד ובני-רשף יגביהו עוף | 7 |
yet man is born to labor, and [even so] the vulture's young seek the high places.
אולם--אני אדרש אל-אל ואל-אלהים אשים דברתי | 8 |
Nevertheless I will beseech the Lord, and will call upon the Lord, the sovereign of all;
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד-אין מספר | 9 |
who does great things and untraceable, glorious things also, and marvelous, of which there is no number:
הנתן מטר על-פני-ארץ ושלח מים על-פני חוצות | 10 |
who gives rain upon the earth, sending water on the earth:
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע | 11 |
who exalts the lowly, and raises up them that are lost:
מפר מחשבות ערומים ולא-תעשנה ידיהם תשיה | 12 |
frustrating the counsels of the crafty, and their hands shall not perform the truth:
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה | 13 |
who takes the wise in their wisdom, and subverts the counsel of the crafty
יומם יפגשו-חשך וכלילה ימששו בצהרים | 14 |
In the day darkness shall come upon them, and let them grope in the noon-day even as in the night:
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון | 15 |
and let them perish in war, and let the weak escape from the hand of the mighty.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה | 16 |
And let the weak have hope, but the mouth of the unjust be stopped.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל-תמאס | 17 |
But blessed [is] the man whom the Lord has reproved; and reject not you the chastening of the Almighty.
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה | 18 |
for he causes [a man] to be in pain, and restores [him] again: he smites, and his hands heal.
בשש צרות יצילך ובשבע לא-יגע בך רע | 19 |
Six time he shall deliver you out of distresses: and in the seventh harm shall not touch you.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב | 20 |
In famine he shall deliver you from death: and in war he shall free you from the power of the sword.
בשוט לשון תחבא ולא-תירא משד כי יבוא | 21 |
He shall hide you from the scourge of the tongue: and you shall not be afraid of coming evils.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל-תירא | 22 |
You shall laugh at the unrighteous and the lawless: and you shall not be afraid of wild beasts.
כי עם-אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה-לך | 23 |
For the wild beasts of the field shall be at peace with you.
וידעת כי-שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא | 24 |
Then shall you know that your house shall be at peace, and the provision for your tabernacle shall not fail.
וידעת כי-רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ | 25 |
And you shall know that your seed [shall be] abundant; and your children shall be like the herbage of the field.
תבוא בכלח אלי-קבר כעלות גדיש בעתו | 26 |
And you shall come to the grave like ripe corn reaped in its season, or as a heap of the corn-flour collected in proper time.
הנה-זאת חקרנוה כן-היא שמענה ואתה דע-לך | 27 |
Behold, we have thus sought out these matters; these are what we have heard: but do you reflect with yourself, if you have done anything [wrong].