< איוב 5 >
קרא-נא היש עונך ואל-מי מקדשים תפנה | 1 |
Ded zazivlji! Zar će ti se tko odazvat'? Kojem li se svecu misliš sad obratit'?
כי-לאויל יהרג-כעש ופתה תמית קנאה | 2 |
Doista, budalu njegov bijes ubija, luđaka će sasvim skončat ljubomora.
אני-ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם | 3 |
Bezumnika vidjeh kako korijen pušta, al' prokletstvo skoro na kuću mu pade.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל | 4 |
Njegovi su sinci daleko od spasa, njih nezaštićene na Vratima tlače.
אשר קצירו רעב יאכל--ואל-מצנים יקחהו ושאף צמים חילם | 5 |
Ljetinu njihovu pojedoše gladni, sam Bog ju je njima oteo iz usta, a žedni hlepe za njihovim dobrima.
כי לא-יצא מעפר און ומאדמה לא-יצמח עמל | 6 |
Ne, opačina ne izbija iz zemlje, nit' nevolja iz tla može nići sama,
כי-אדם לעמל יולד ובני-רשף יגביהו עוף | 7 |
nego čovjek rađa muku i nevolju kao što let orlov teži u visinu.
אולם--אני אדרש אל-אל ואל-אלהים אשים דברתי | 8 |
Al' ja bih se ipak Bogu utekao i pred njime stvar bih svoju razložio.
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד-אין מספר | 9 |
Nedokučiva on djela silna stvori, čudesa koja se izbrojit' ne mogu.
הנתן מטר על-פני-ארץ ושלח מים על-פני חוצות | 10 |
On kišom rosi po svem licu zemljinu i vodu šalje da nam polja natapa.
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע | 11 |
Da bi ponižene visoko digao, da bi ojađene srećom obdario,
מפר מחשבות ערומים ולא-תעשנה ידיהם תשיה | 12 |
redom ruši ono što lukavci smisle, što god započeli, on im izjalovi.
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה | 13 |
On hvata mudre u njihovu lukavstvu, naume spletkara obraća u ništa.
יומם יפגשו-חשך וכלילה ימששו בצהרים | 14 |
Posred bijela dana zapadnu u tamu, pipaju u podne kao usred noći.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון | 15 |
On iz njinih ralja izbavlja jadnika, iz silničkih ruku diže siromaha.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה | 16 |
Tako se pokaže nada nevoljniku, i nepravda mora zatvoriti usta.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל-תמאס | 17 |
Da, blago čovjeku koga Bog odbaci! Stoga ti ne prezri karanje Svesilnog!
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה | 18 |
On ranjava, ali i ranu povija, udara i svojom zacjeljuje rukom.
בשש צרות יצילך ובשבע לא-יגע בך רע | 19 |
Iz šest će nevolja tebe izbaviti, ni u sedmoj zlo te dotaknuti neće.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב | 20 |
U gladi, od smrti on će te spasiti, a u ratu, oštru će te otet maču.
בשוט לשון תחבא ולא-תירא משד כי יבוא | 21 |
Biču zla jezika uklonit će tebe, ispred otimača bez straha ćeš biti.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל-תירא | 22 |
Suši i studeni ti ćeš se smijati i od divljih zvijeri strahovati nećeš.
כי עם-אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה-לך | 23 |
Sklopit' ti ćeš savez s kamenjem na njivi, zvjerad divlja s tobom u miru će biti.
וידעת כי-שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא | 24 |
U šatoru svome mir ćeš uživati, dom svoj kad pohodiš netaknut će stajat.
וידעת כי-רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ | 25 |
Koljeno ćeš svoje gledat' gdje se množi i potomstvo gdje ti kao trava raste.
תבוא בכלח אלי-קבר כעלות גדיש בעתו | 26 |
U grob ti ćeš leći kada budeš zreo, kao što se žito snosi kad dozori.
הנה-זאת חקרנוה כן-היא שמענה ואתה דע-לך | 27 |
Sve motrismo ovo: istina je živa! zato sve za dobro svoje ti poslušaj.”