< איוב 5 >
קרא-נא היש עונך ואל-מי מקדשים תפנה | 1 |
Na kithopi ding kou temin mikhat beh in nahin donbut na dem? Vantil ho koipen in nahin kithopi ding ham?
כי-לאויל יהרג-כעש ופתה תמית קנאה | 2 |
Tahbeh in lung hanna hin mingol asuhmang jia chule thangsetna in chihna neilou ho asumang ji'e.
אני-ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם | 3 |
Keiman mingol ho chomkhat kahsung alolhin nao kamui ahinla vangset na chun hetman louvin alhunkhum jitai.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל | 4 |
Achateo jong ajong ajellin gamsa chonin achonun amaho dingin panpina agamlan ahi, ahuhdoh diu umlouvin thutanna munna amehgoi jiuve.
אשר קצירו רעב יאכל--ואל-מצנים יקחהו ושאף צמים חילם | 5 |
Achang chu lingleh khauva akium jeng vang'in agilkel ten avallhum peh un, agou chu adangchah ten hai hot hot in adel uve.
כי לא-יצא מעפר און ומאדמה לא-יצמח עמל | 6 |
Thilse hi leivui lah a konna hungput doh ahipoi chule hahsatna hi leisetna konna hung dondoh ahipoi.
כי-אדם לעמל יולד ובני-רשף יגביהו עוף | 7 |
Meilah a konna meisi chunglanga lengtou dinga gotsa aum banga mihem tehi ahahsa ding monga penga ahi.
אולם--אני אדרש אל-אל ואל-אלהים אשים דברתי | 8 |
Keihi nang chu hileng Pathen koma cheng ting chule kachung chang thu ama koma kase lhah ding ahi.
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד-אין מספר | 9 |
Aman thil oupe tah hetdoh jou hoi hilou ajat sim joulou thil kidang aboldoh e.
הנתן מטר על-פני-ארץ ושלח מים על-פני חוצות | 10 |
Aman leiset chunga go ajuh sah jin, chule loulaija jong twi alonsah soh keije.
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע | 11 |
Aman mivaichate khantouna apen chule genthei hesoh thohte ahuhdoh ji'e.
מפר מחשבות ערומים ולא-תעשנה ידיהם תשיה | 12 |
Athil gonu asuh nohphah peh in, hijeh chun akhut uva atoh jouseu amolso joulou diu ahi.
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה | 13 |
Miching ho chu aki chihsah nauva amang jin hijeh chun aduha thuh nauva athil gonnu asuhbei pehji tai.
יומם יפגשו-חשך וכלילה ימששו בצהרים | 14 |
Amahon sun laijin muthim atoh khauvin sunkim laijin amaho chu janlai bangin aki mai le leuve.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון | 15 |
Mikam hatte a konin mi vaichate ahuhdoh jin chule mithahat ten atuhchah kheh hou jong amaho a konin ahuhdoh ji'e.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה | 16 |
Chule hiche ho a chun achaina leh mivaichan kinepna aneiyin, chule mihahem te kam jong ahuhbit jin ahi.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל-תמאס | 17 |
Ahinla Pathen in asuhdih ho kipana khu ngaito temin, nachonset tengleh Hatchungung pan nahilna khu don louvin koi hih in.
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה | 18 |
Aman amavo jin chule boljong aboldam jin aman ajep jin ahinla akhut in asudam kitjin ahi.
בשש צרות יצילך ובשבע לא-יגע בך רע | 19 |
Vangsetna gupma konin nahuhdoh intin asagi veina teng jongleh thilse akonin nahoi doh inte.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב | 20 |
Kellhah lai jongle thina akonin nahuhdoh intin gallai jongleh chemjama konin nahuh doh inte.
בשוט לשון תחבא ולא-תירא משד כי יבוא | 21 |
Misuminse nom te akonin hung hoidoh in natin chule manthahna ahung lhun teng kicha tapon nate.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל-תירא | 22 |
Manthah nale kel alhah teng nangin nanuisat ding gamlah a gamsa jouse nagin louding ahitai.
כי עם-אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה-לך | 23 |
Nangma gam lah a songho toh lungmong tah a naum khoma chule gamlah a gamsa ho toh lungmonga nalhat khom diu ahitai.
וידעת כי-שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא | 24 |
Nachenna nain abitne ti nakihetna, nanei nagou ho nagavet teng imacha akiholmo umlou ding ahi.
וידעת כי-רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ | 25 |
Nangin chate tamtah neijin natin, nason nachilhahte hampa banga hung tam diu ahi.
תבוא בכלח אלי-קבר כעלות גדיש בעתו | 26 |
Nateh teng lhankhuh hin jonin natin, aphat cha changpholla changpal kichom khom nahung bah ding ahi.
הנה-זאת חקרנוה כן-היא שמענה ואתה דע-לך | 27 |
Keihon hinkho hi kakhol uvin, chule hichehi dih din kamu doh uve, kahilna hi ngaijin chule nangma tah a dingin mangchan.