< איוב 41 >
תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו | 1 |
an extrahere poteris Leviathan hamo et fune ligabis linguam eius
התשים אגמן באפו ובחוח תקב לחיו | 2 |
numquid pones circulum in naribus eius et armilla perforabis maxillam eius
הירבה אליך תחנונים אם-ידבר אליך רכות | 3 |
numquid multiplicabit ad te preces aut loquetur tibi mollia
היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם | 4 |
numquid feriet tecum pactum et accipies eum servum sempiternum
התשחק-בו כצפור ותקשרנו לנערותיך | 5 |
numquid inludes ei quasi avi aut ligabis illum ancillis tuis
יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים | 6 |
concident eum amici divident illum negotiatores
התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו | 7 |
numquid implebis sagenas pelle eius et gurgustium piscium capite illius
שים-עליו כפך זכר מלחמה אל-תוסף | 8 |
pone super eum manum tuam memento belli nec ultra addas loqui
הן-תחלתו נכזבה הגם אל-מראיו יטל | 9 |
ecce spes eius frustrabitur eum et videntibus cunctis praecipitabitur
לא-אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב | 10 |
non quasi crudelis suscitabo eum quis enim resistere potest vultui meo
מי הקדימני ואשלם תחת כל-השמים לי-הוא | 11 |
quis ante dedit mihi ut reddam ei omnia quae sub caelo sunt mea sunt
לא- (לו-) אחריש בדיו ודבר-גבורות וחין ערכו | 12 |
non parcam ei et verbis potentibus et ad deprecandum conpositis
מי-גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא | 13 |
quis revelavit faciem indumenti eius et in medium oris eius quis intrabit
דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה | 14 |
portas vultus eius quis aperiet per gyrum dentium eius formido
גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר | 15 |
corpus illius quasi scuta fusilia et conpactum squamis se prementibus
אחד באחד יגשו ורוח לא-יבא ביניהם | 16 |
una uni coniungitur et ne spiraculum quidem incedit per eas
איש-באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו | 17 |
una alteri adherebunt et tenentes se nequaquam separabuntur
עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי-שחר | 18 |
sternutatio eius splendor ignis et oculi eius ut palpebrae diluculi
מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו | 19 |
de ore eius lampades procedunt sicut taedae ignis accensae
מנחיריו יצא עשן-- כדוד נפוח ואגמן | 20 |
de naribus eius procedit fumus sicut ollae succensae atque ferventis
נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא | 21 |
halitus eius prunas ardere facit et flamma de ore eius egreditur
בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה | 22 |
in collo eius morabitur fortitudo et faciem eius praecedet egestas
מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל-ימוט | 23 |
membra carnium eius coherentia sibi mittet contra eum fulmina et ad locum alium non ferentur
לבו יצוק כמו-אבן ויצוק כפלח תחתית | 24 |
cor eius indurabitur quasi lapis et stringetur quasi malleatoris incus
משתו יגורו אלים משברים יתחטאו | 25 |
cum sublatus fuerit timebunt angeli et territi purgabuntur
משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה | 26 |
cum adprehenderit eum gladius subsistere non poterit neque hasta neque torax
יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה | 27 |
reputabit enim quasi paleas ferrum et quasi lignum putridum aes
לא-יבריחנו בן-קשת לקש נהפכו-לו אבני-קלע | 28 |
non fugabit eum vir sagittarius in stipulam versi sunt ei lapides fundae
כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון | 29 |
quasi stipulam aestimabit malleum et deridebit vibrantem hastam
תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי-טיט | 30 |
sub ipso erunt radii solis sternet sibi aurum quasi lutum
ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה | 31 |
fervescere faciet quasi ollam profundum mare ponet quasi cum unguenta bulliunt
אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה | 32 |
post eum lucebit semita aestimabit abyssum quasi senescentem
אין-על-עפר משלו העשו לבלי-חת | 33 |
non est super terram potestas quae conparetur ei qui factus est ut nullum timeret
את-כל-גבה יראה הוא מלך על-כל-בני-שחץ | 34 |
omne sublime videt ipse est rex super universos filios superbiae