< איוב 41 >

תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו 1
“Can you draw out Leviathan with a fish hook, or press down his tongue with a cord?
התשים אגמן באפו ובחוח תקב לחיו 2
Can you put a rope into his nose, or pierce his jaw through with a hook?
הירבה אליך תחנונים אם-ידבר אליך רכות 3
Will he make many petitions to you, or will he speak soft words to you?
היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם 4
Will he make a covenant with you, that you should take him for a servant forever?
התשחק-בו כצפור ותקשרנו לנערותיך 5
Will you play with him as with a bird? Or will you bind him for your girls?
יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים 6
Will traders barter for him? Will they part him among the merchants?
התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו 7
Can you fill his skin with barbed irons, or his head with fish spears?
שים-עליו כפך זכר מלחמה אל-תוסף 8
Lay your hand on him. Remember the battle, and do so no more.
הן-תחלתו נכזבה הגם אל-מראיו יטל 9
Behold, the hope of him is in vain. Won’t one be cast down even at the sight of him?
לא-אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב 10
None is so fierce that he dare stir him up. Who then is he who can stand before me?
מי הקדימני ואשלם תחת כל-השמים לי-הוא 11
Who has first given to me, that I should repay him? Everything under the heavens is mine.
לא- (לו-) אחריש בדיו ודבר-גבורות וחין ערכו 12
“I will not keep silence concerning his limbs, nor his mighty strength, nor his goodly frame.
מי-גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא 13
Who can strip off his outer garment? Who will come within his jaws?
דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה 14
Who can open the doors of his face? Around his teeth is terror.
גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר 15
Strong scales are his pride, shut up together with a close seal.
אחד באחד יגשו ורוח לא-יבא ביניהם 16
One is so near to another, that no air can come between them.
איש-באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו 17
They are joined to one another. They stick together, so that they can’t be pulled apart.
עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי-שחר 18
His sneezing flashes out light. His eyes are like the eyelids of the morning.
מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו 19
Out of his mouth go burning torches. Sparks of fire leap out.
מנחיריו יצא עשן-- כדוד נפוח ואגמן 20
Out of his nostrils a smoke goes, as of a boiling pot over a fire of reeds.
נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא 21
His breath kindles coals. A flame goes out of his mouth.
בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה 22
There is strength in his neck. Terror dances before him.
מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל-ימוט 23
The flakes of his flesh are joined together. They are firm on him. They can’t be moved.
לבו יצוק כמו-אבן ויצוק כפלח תחתית 24
His heart is as firm as a stone, yes, firm as the lower millstone.
משתו יגורו אלים משברים יתחטאו 25
When he raises himself up, the mighty are afraid. They retreat before his thrashing.
משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה 26
If one attacks him with the sword, it can’t prevail; nor the spear, the dart, nor the pointed shaft.
יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה 27
He counts iron as straw, and bronze as rotten wood.
לא-יבריחנו בן-קשת לקש נהפכו-לו אבני-קלע 28
The arrow can’t make him flee. Sling stones are like chaff to him.
כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון 29
Clubs are counted as stubble. He laughs at the rushing of the javelin.
תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי-טיט 30
His undersides are like sharp potsherds, leaving a trail in the mud like a threshing sledge.
ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה 31
He makes the deep to boil like a pot. He makes the sea like a pot of ointment.
אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה 32
He makes a path shine after him. One would think the deep had white hair.
אין-על-עפר משלו העשו לבלי-חת 33
On earth there is not his equal, that is made without fear.
את-כל-גבה יראה הוא מלך על-כל-בני-שחץ 34
He sees everything that is high. He is king over all the sons of pride.”

< איוב 41 >