< איוב 40 >
ויען יהוה את-איוב ויאמר | 1 |
Пәрвәрдигар Аюпқа йәнә җававән: —
הרב עם-שדי יסור מוכיח אלוה יעננה | 2 |
«Һәммигә Қадир билән дәвалашидиған киши униңға тәрбийә қилмақчиму? Тәңрини әйиплигүчи киши җавап бәрсун!» — деди.
ויען איוב את-יהוה ויאמר | 3 |
Аюп болса Пәрвәрдигарға җававән: —
הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו-פי | 4 |
«Мана, мән һеч немигә яримаймән; Саңа қандақ җавап берәләймән? Қолум билән ағзимни етип гәптин қалай;
אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף | 5 |
Бир қетим дедим, мән йәнә җавап бәрмәймән; Шундақ, икки қетим десәм мән қайта сөзлимәймән» — деди.
ויען-יהוה את-איוב מנסערה (מן סערה) ויאמר | 6 |
Андин Пәрвәрдигар қара қуюн ичидин Аюпқа җавап берип мундақ деди: —
אזר-נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני | 7 |
«Әркәктәк белиңни чиң бағла, Андин Мән сәндин сорай; Сән Мени хәвәрдар қилғин.
האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק | 8 |
Сән дәрвәқә Мениң һөкүмимни пүтүнләй бекарға кәткүзмәкчимусән? Сән өзүңни һәққаний қилимән дәп, Мени натоғра дәп әйиплимәкчимусән?
ואם-זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם | 9 |
Сениң Тәңриниң билигидәк [күчлүк] бир билигиң барму? Сән Униңдәк аваз билән гүлдүрләләмсән?
עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש | 10 |
Қени, һазир өзүңни шан-шәрәп һәм салапәт билән безивал! Һәйвәт һәм көркәмлик билән өзүңни кийиндүрүп,
הפץ עברות אפך וראה כל-גאה והשפילהו | 11 |
Ғәзивиңниң қәһрини чечип ташлиғин, Шуниң билән һәр бир тәкәббурниң көзигә тикилип қарап, Андин уни пәсләштүргин.
ראה כל-גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם | 12 |
Раст, һәр бир тәкәббурниң көзигә тикилип қарап, Андин уни бойсундурғин, Рәзилләрни өз орнида дәссәп йәр билән йәксан қил!
טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון | 13 |
Уларни биргә топиға көмүп қой, Йошурун җайда уларниң йүзлирини кепән билән етип қойғин;
וגם-אני אודך כי-תושע לך ימינך | 14 |
Шундақ қилалисаң, Мән сени етирап қилип махтаймәнки, «Оң қолуң өзүңни қутқузиду!».
הנה-נא בהמות אשר-עשיתי עמך חציר כבקר יאכל | 15 |
Мән сениң билән тәң яратқан бегемотни көрүп қой; У калидәк от-чөп йәйду.
הנה-נא כחו במתניו ואונו בשרירי בטנו | 16 |
Мана, униң белидики күчини, Қосақ мускуллиридики қудритини һазир көрүп қой!
יחפץ זנבו כמו-ארז גידי פחדו ישרגו | 17 |
У қуйруғини кедир дәриғидәк егиду, Униң йотилиридики сиңирлири бир-биригә чиң тоқуп қоюлған.
עצמיו אפיקי נחשה גרמיו כמטיל ברזל | 18 |
Униң сүйәклири мис турубидәктур, Пут-қоллири төмүр чоқмақларға охшайду.
הוא ראשית דרכי-אל העשו יגש חרבו | 19 |
У Тәңри яратқан җаниварларниң бешидур, Пәқәт униң Яратқучисила униңға Өз қиличини йеқинлаштуралайду.
כי-בול הרים ישאו-לו וכל-חית השדה ישחקו-שם | 20 |
Тағлар униңға йемәклик тәминләйду; У йәрдә униң йенида даладики һәр бир һайванлар ойнайду.
תחת-צאלים ישכב-- בסתר קנה ובצה | 21 |
У сәдәпгүл дәрәқлигиниң астида ятиду, Қомушлуқ һәм сазлиқниң салқинида ятиду.
יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי-נחל | 22 |
Сәдәпгүллүкләр өз сайиси билән уни япиду; Өстәңдики таллар уни орап туриду.
הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי-יגיח ירדן אל-פיהו | 23 |
Қара, дәрия тешип кетиду, бирақ у һеч һодуқмайду; Һәтта Иордандәк бир дәрияму униң ағзиға өркәшләп урулсиму, йәнила хатирҗәм туривериду.
בעיניו יקחנו במוקשים ינקב-אף | 24 |
Униң алдиға берип уни тутқили боламду? Уни тутуп, андин бурнини тешип чүлүк өткүзгили боламду?