< איוב 40 >
ויען יהוה את-איוב ויאמר | 1 |
Домнул а ворбит луй Йов ши а зис:
הרב עם-שדי יסור מוכיח אלוה יעננה | 2 |
„Ешть ынкрединцат акум ту, каре ворбешть ымпотрива Челуй Атотпутерник? Ту, каре мустри пе Думнезеу, май ай вреун рэспунс де дат?”
ויען איוב את-יהוה ויאמר | 3 |
Йов а рэспунс Домнулуй ши а зис:
הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו-פי | 4 |
„Ятэ, еу сунт пря мик. Че сэ-Ць рэспунд? Ымь пун мына ла гурэ.
אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף | 5 |
Ам ворбит о датэ, ши ну вой май рэспунде; де доуэ орь, ши ну вой май адэуга нимик.”
ויען-יהוה את-איוב מנסערה (מן סערה) ויאמר | 6 |
Домнул а рэспунс луй Йов дин мижлокул фуртуний ши а зис:
אזר-נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני | 7 |
„Ынчинӂе-ць мижлокул ка ун витяз ка Еу сэ те ынтреб, ши ту сэ Мэ ынвець.
האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק | 8 |
Врей сэ нимичешть пынэ ши дрептатя Мя? Ши сэ Мэ осындешть, ка сэ-ць скоць дрептатя?
ואם-זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם | 9 |
Ай ту ун брац ка ал луй Думнезеу ши ун глас де тунет ка ал Луй?
עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש | 10 |
Ымподобеште-те ку мэрецие ши мэриме, ымбракэ-те ку стрэлучире ши ку славэ!
הפץ עברות אפך וראה כל-גאה והשפילהו | 11 |
Варсэ-ць валуриле мынией тале ши добоарэ ку о привире пе чей труфашь!
ראה כל-גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם | 12 |
Смереште ку о привире пе чей труфашь, здробеште пе лок пе чей рэй,
טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון | 13 |
аскунде-й пе тоць ымпреунэ ын цэрынэ, ынвелеште-ле фаца ын ынтунерик!
וגם-אני אודך כי-תושע לך ימינך | 14 |
Ши атунч вой адуче ши Еу лаудэ путерий дрептей тале.
הנה-נא בהמות אשר-עשיתי עמך חציר כבקר יאכל | 15 |
Уйтэ-те ла хипопотамул кэруя й-ам дат вяцэ, ка ши цие! Ел мэнынкэ ярбэ ка боул.
הנה-נא כחו במתניו ואונו בשרירי בטנו | 16 |
Уйтэ-те че тэрие аре ын коапсе ши че путере аре ын мушкий пынтечелуй сэу!
יחפץ זנבו כמו-ארז גידי פחדו ישרגו | 17 |
Ышь ындоае коада таре ка ун чедру ши винеле коапселор луй сунт ынтрецесуте.
עצמיו אפיקי נחשה גרמיו כמטיל ברזל | 18 |
Оаселе луй сунт ка ниште цевь де арамэ, мэдулареле луй сунт ка ниште друӂь де фер.
הוא ראשית דרכי-אל העשו יגש חרבו | 19 |
Ел есте чя май маре динтре лукрэриле луй Думнезеу. Чел че л-а фэкут л-а ынзестрат ку о сулицэ.
כי-בול הרים ישאו-לו וכל-חית השדה ישחקו-שם | 20 |
Ел ышь гэсеште храна ын мунць, унде се жоакэ тоате фяреле кымпулуй.
תחת-צאלים ישכב-- בסתר קנה ובצה | 21 |
Се кулкэ суб лотус, ын мижлокул трестиилор ши млаштинилор.
יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי-נחל | 22 |
Десишул лотусулуй ыл акоперэ ку умбра луй, сэлчииле пырыулуй ыл ынконжоарэ.
הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי-יגיח ירדן אל-פיהו | 23 |
Дакэ се ынтымплэ ка рыул сэ ясэ дин маткэ, ел ну фуӂе: кяр де с-ар нэпусти Йорданул ын гытлежул луй, ел ар рэмыне лиништит.
בעיניו יקחנו במוקשים ינקב-אף | 24 |
Крезь кэ-л поць принде ловинду-л ын фацэ? Сау крезь кэ-й вей путя стрэпунӂе насул ку ажуторул лацурилор?