< איוב 40 >

ויען יהוה את-איוב ויאמר 1
Et adjecit Dominus, et locutus est ad Job:
הרב עם-שדי יסור מוכיח אלוה יעננה 2
[Numquid qui contendit cum Deo, tam facile conquiescit? utique qui arguit Deum, debet respondere ei.]
ויען איוב את-יהוה ויאמר 3
Respondens autem Job Domino, dixit:
הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו-פי 4
[Qui leviter locutus sum, respondere quid possum? manum meam ponam super os meum.
אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף 5
Unum locutus sum, quod utinam non dixissem: et alterum, quibus ultra non addam.]
ויען-יהוה את-איוב מנסערה (מן סערה) ויאמר 6
Respondens autem Dominus Job de turbine, dixit:
אזר-נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני 7
[Accinge sicut vir lumbos tuos: interrogabo te, et indica mihi.
האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק 8
Numquid irritum facies judicium meum, et condemnabis me, ut tu justificeris?
ואם-זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם 9
Et si habes brachium sicut Deus? et si voce simili tonas?
עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש 10
Circumda tibi decorem, et in sublime erigere, et esto gloriosus, et speciosis induere vestibus.
הפץ עברות אפך וראה כל-גאה והשפילהו 11
Disperge superbos in furore tuo, et respiciens omnem arrogantem humilia.
ראה כל-גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם 12
Respice cunctos superbos, et confunde eos, et contere impios in loco suo.
טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון 13
Absconde eos in pulvere simul, et facies eorum demerge in foveam.
וגם-אני אודך כי-תושע לך ימינך 14
Et ego confitebor quod salvare te possit dextera tua.
הנה-נא בהמות אשר-עשיתי עמך חציר כבקר יאכל 15
Ecce behemoth quem feci tecum, fœnum quasi bos comedet.
הנה-נא כחו במתניו ואונו בשרירי בטנו 16
Fortitudo ejus in lumbis ejus, et virtus illius in umbilico ventris ejus.
יחפץ זנבו כמו-ארז גידי פחדו ישרגו 17
Stringit caudam suam quasi cedrum; nervi testiculorum ejus perplexi sunt.
עצמיו אפיקי נחשה גרמיו כמטיל ברזל 18
Ossa ejus velut fistulæ æris; cartilago illius quasi laminæ ferreæ.
הוא ראשית דרכי-אל העשו יגש חרבו 19
Ipse est principium viarum Dei: qui fecit eum applicabit gladium ejus.
כי-בול הרים ישאו-לו וכל-חית השדה ישחקו-שם 20
Huic montes herbas ferunt: omnes bestiæ agri ludent ibi.
תחת-צאלים ישכב-- בסתר קנה ובצה 21
Sub umbra dormit in secreto calami, et in locis humentibus.
יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי-נחל 22
Protegunt umbræ umbram ejus: circumdabunt eum salices torrentis.
הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי-יגיח ירדן אל-פיהו 23
Ecce absorbebit fluvium, et non mirabitur, et habet fiduciam quod influat Jordanis in os ejus.
בעיניו יקחנו במוקשים ינקב-אף 24
In oculis ejus quasi hamo capiet eum, et in sudibus perforabit nares ejus.

< איוב 40 >