< איוב 40 >

ויען יהוה את-איוב ויאמר 1
And the Lord addide, and spak to Joob,
הרב עם-שדי יסור מוכיח אלוה יעננה 2
Whether he, that stryueth with God, schal haue rest so liytli? Sotheli he, that repreueth God, owith for to answere to hym.
ויען איוב את-יהוה ויאמר 3
Forsothe Joob answeride to the Lord,
הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו-פי 4
and seide, What may Y answere, which haue spoke liytli? Y schal putte myn hond on my mouth.
אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף 5
Y spak o thing, which thing Y wold, that Y hadde not seid; and Y spak anothir thing, to which Y schal no more adde.
ויען-יהוה את-איוב מנסערה (מן סערה) ויאמר 6
Forsothe the Lord answeride to Joob fro the whirlewynd,
אזר-נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני 7
and seide, Girde thou as a man thi leendis, and Y schal axe thee, and schewe thou to me.
האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק 8
Whether thou schalt make voide my doom, and schalt condempne me, that thou be maad iust?
ואם-זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם 9
And if thou hast an arm, as God hath, and if thou thundrist with lijk vois, `take thou fairnesse aboute thee,
עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש 10
and be thou reisid an hiy, and be thou gloriouse, and be thou clothid `in faire clothis.
הפץ עברות אפך וראה כל-גאה והשפילהו 11
Distrie thou proude men in thi woodnesse, and biholde thou, and make lowe ech bostere.
ראה כל-גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם 12
Biholde thou alle proude men, and schende thou hem; and al to-breke thou wickid men in her place.
טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון 13
Hide thou hem in dust togidere, and drenche doun her faces in to a diche.
וגם-אני אודך כי-תושע לך ימינך 14
And Y schal knowleche, that thi riyt hond may saue thee.
הנה-נא בהמות אשר-עשיתי עמך חציר כבקר יאכל 15
Lo! behemot, whom Y made with thee, schal as an oxe ete hey.
הנה-נא כחו במתניו ואונו בשרירי בטנו 16
His strengthe is in hise leendis, and his vertu is in the nawle of his wombe.
יחפץ זנבו כמו-ארז גידי פחדו ישרגו 17
He streyneth his tail as a cedre; the senewis of his `stones of gendrure ben foldid togidere.
עצמיו אפיקי נחשה גרמיו כמטיל ברזל 18
Hise boonys ben as the pipis of bras; the gristil of hym is as platis of yrun.
הוא ראשית דרכי-אל העשו יגש חרבו 19
He is the bigynnyng of the weies of God; he, that made hym, schal sette his swerd to hym.
כי-בול הרים ישאו-לו וכל-חית השדה ישחקו-שם 20
Hillis beren eerbis to this behemot; alle the beestis of the feeld pleien there.
תחת-צאלים ישכב-- בסתר קנה ובצה 21
He slepith vndur schadewe, in the pryuete of rehed, in moiste places.
יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי-נחל 22
Schadewis hilen his schadewe; the salewis of the ryuer cumpassen hym.
הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי-יגיח ירדן אל-פיהו 23
He schal soupe vp the flood, and he schal not wondre; he hath trist, that Jordan schal flowe in to his mouth.
בעיניו יקחנו במוקשים ינקב-אף 24
He schal take hem bi `the iyen of hym, as bi an hook; and bi scharpe schaftis he schal perse hise nosethirlis.

< איוב 40 >