< איוב 40 >

ויען יהוה את-איוב ויאמר 1
Moreouer ye Lord spake vnto Iob, and said,
הרב עם-שדי יסור מוכיח אלוה יעננה 2
Is this to learne to striue with the Almightie? he that reprooueth God, let him answere to it.
ויען איוב את-יהוה ויאמר 3
Then Iob answered the Lord, saying,
הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו-פי 4
Beholde, I am vile: what shall I answere thee? I will lay mine hand vpon my mouth.
אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף 5
Once haue I spoken, but I will answere no more, yea twise, but I will proceede no further.
ויען-יהוה את-איוב מנסערה (מן סערה) ויאמר 6
Againe the Lord answered Iob out of the whirle winde, and said,
אזר-נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני 7
Girde vp now thy loynes like a man: I will demaunde of thee, and declare thou vnto me.
האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק 8
Wilt thou disanul my iudgement? or wilt thou condemne me, that thou mayst be iustified?
ואם-זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם 9
Or hast thou an arme like God? or doest thou thunder with a voyce like him?
עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש 10
Decke thy selfe now with maiestie and excellencie, and aray thy selfe with beautie and glory.
הפץ עברות אפך וראה כל-גאה והשפילהו 11
Cast abroad the indignation of thy wrath, and beholde euery one that is proude, and abase him.
ראה כל-גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם 12
Looke on euery one that is arrogant, and bring him lowe: and destroy the wicked in their place.
טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון 13
Hide them in the dust together, and binde their faces in a secret place.
וגם-אני אודך כי-תושע לך ימינך 14
Then will I confesse vnto thee also, that thy right hand can saue thee.
הנה-נא בהמות אשר-עשיתי עמך חציר כבקר יאכל 15
Behold now Behemoth (whom I made with thee) which eateth grasse as an oxe.
הנה-נא כחו במתניו ואונו בשרירי בטנו 16
Behold now, his strength is in his loynes, and his force is in the nauil of his belly.
יחפץ זנבו כמו-ארז גידי פחדו ישרגו 17
When hee taketh pleasure, his taile is like a cedar: the sinews of his stones are wrapt together.
עצמיו אפיקי נחשה גרמיו כמטיל ברזל 18
His bones are like staues of brasse, and his small bones like staues of yron.
הוא ראשית דרכי-אל העשו יגש חרבו 19
He is the chiefe of the wayes of God: he that made him, will make his sworde to approch vnto him.
כי-בול הרים ישאו-לו וכל-חית השדה ישחקו-שם 20
Surely the mountaines bring him foorth grasse, where all the beastes of the fielde play.
תחת-צאלים ישכב-- בסתר קנה ובצה 21
Lyeth hee vnder the trees in the couert of the reede and fennes?
יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי-נחל 22
Can the trees couer him with their shadow? or can the willowes of the riuer compasse him about?
הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי-יגיח ירדן אל-פיהו 23
Behold, he spoyleth the riuer, and hasteth not: he trusteth that he can draw vp Iorden into his mouth.
בעיניו יקחנו במוקשים ינקב-אף 24
Hee taketh it with his eyes, and thrusteth his nose through whatsoeuer meeteth him.

< איוב 40 >