< איוב 40 >
ויען יהוה את-איוב ויאמר | 1 |
And the LORD said to Job:
הרב עם-שדי יסור מוכיח אלוה יעננה | 2 |
“Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who argues with God give an answer.”
ויען איוב את-יהוה ויאמר | 3 |
Then Job answered the LORD:
הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו-פי | 4 |
“Behold, I am insignificant. How can I reply to You? I place my hand over my mouth.
אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף | 5 |
I have spoken once, but I have no answer— twice, but I have nothing to add.”
ויען-יהוה את-איוב מנסערה (מן סערה) ויאמר | 6 |
Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said:
אזר-נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני | 7 |
“Now brace yourself like a man; I will question you, and you shall inform Me.
האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק | 8 |
Would you really annul My justice? Would you condemn Me to justify yourself?
ואם-זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם | 9 |
Do you have an arm like God’s? Can you thunder with a voice like His?
עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש | 10 |
Then adorn yourself with majesty and splendor, and clothe yourself with honor and glory.
הפץ עברות אפך וראה כל-גאה והשפילהו | 11 |
Unleash the fury of your wrath; look on every proud man and bring him low.
ראה כל-גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם | 12 |
Look on every proud man and humble him; trample the wicked where they stand.
טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון | 13 |
Bury them together in the dust; imprison them in the grave.
וגם-אני אודך כי-תושע לך ימינך | 14 |
Then I will confess to you that your own right hand can save you.
הנה-נא בהמות אשר-עשיתי עמך חציר כבקר יאכל | 15 |
Look at Behemoth, which I made along with you. He feeds on grass like an ox.
הנה-נא כחו במתניו ואונו בשרירי בטנו | 16 |
See the strength of his loins and the power in the muscles of his belly.
יחפץ זנבו כמו-ארז גידי פחדו ישרגו | 17 |
His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are tightly knit.
עצמיו אפיקי נחשה גרמיו כמטיל ברזל | 18 |
His bones are tubes of bronze; his limbs are rods of iron.
הוא ראשית דרכי-אל העשו יגש חרבו | 19 |
He is the foremost of God’s works; only his Maker can draw the sword against him.
כי-בול הרים ישאו-לו וכל-חית השדה ישחקו-שם | 20 |
The hills yield him their produce, while all the beasts of the field play nearby.
תחת-צאלים ישכב-- בסתר קנה ובצה | 21 |
He lies under the lotus plants, hidden among the reeds of the marsh.
יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי-נחל | 22 |
The lotus plants conceal him in their shade; the willows of the brook surround him.
הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי-יגיח ירדן אל-פיהו | 23 |
Though the river rages, Behemoth is unafraid; he remains secure, though the Jordan surges to his mouth.
בעיניו יקחנו במוקשים ינקב-אף | 24 |
Can anyone capture him as he looks on, or pierce his nose with a snare?