< איוב 4 >

ויען אליפז התימני ויאמר 1
Témanliq Élifaz jawaben mundaq dédi: —
הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל 2
«Birsi sen bilen sözleshmekchi bolsa, éghir alamsen? Biraq kim aghzigha kelgen gepni yutuwatalaydu?
הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק 3
Qara, sen köp ademlerge telim-terbiye bergen ademsen, Sen jansiz qollargha küch bergensen,
כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ 4
Sözliring deldengship aran mangidighanlarni righbetlendürgen, Tizliri pükülgenlerni yöligensen.
כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל 5
Biraq hazir nöwet sanga keldi, Shuningliq bilen halingdin ketting, Balayi’apet sanga tégishi bilen, Sen alaqzade bolup ketting.
הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך 6
Ixlasmenliking tayanching bolup kelmigenmu? Yolliringdiki durusluq ümidingning asasi emesmidi?
זכר-נא--מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו 7
Ésingge al, kim bigunah turup weyran bolup baqqan? Duruslarning hayati nede üzülüp qalghan?
כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו 8
Men körginimdek, gunah bilen yer aghdurup awarichilik térighanlar, Oxshashla hosul alidu.
מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו 9
Tengrining bir nepisi bilenla ular gumran bolidu, Uning ghezipining partlishi bilen ular yoqilip kétidu.
שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו 10
Shirning hörkireshliri, Hem esheddiy shirning awazi [bar bolsimu], Shir arslanlirining chishliri sundurulidu;
ליש אבד מבלי-טרף ובני לביא יתפרדו 11
Batur shir bolsa ow tapalmay yoqilishqa yüzlinidu, Chishi shirning küchükliri chéchilip kétidu.
ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו 12
— Mana, manga bir söz ghayibane keldi, Quliqimgha bir shiwirlighan awaz kirdi,
בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על-אנשים 13
Tün kéchidiki ghayibane körünüshlerdin chiqqan oylarda, Ademlerni chongqur uyqu basqanda,
פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד 14
Qorqunch we titrekmu méni basti, Söngek-söngeklirimni titritiwetti;
ורוח על-פני יחלף תסמר שערת בשרי 15
Köz aldimdin bir roh ötüp ketti; Bedinimdiki tüklirim hürpiyip ketti.
יעמד ולא אכיר מראהו-- תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע 16
U roh ornida midirlimay turdi, biraq turqini körelmidim; Köz aldimda bir gewde turuptu; Shiwirlighan bir awaz anglandi: —
האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר-גבר 17
«Insan balisi Tengridin heqqaniy bolalamdu? Adem öz Yaratquchisidin pak bolalamdu?
הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה 18
Mana, U Öz qullirigha ishenmigen, Hetta perishtilirinimu «Nadanliq qilghan!» dep eyibligen yerde,
אף שכני בתי-חמר--אשר-בעפר יסודם ידכאום לפני-עש 19
Uli topilardin bolghan insanlar, Laydin yasalghan öylerde turghuchilar qandaq bolar!? Ular perwanidinmu asanla yanjilidu!
מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו 20
Ular tang bilen kech ariliqida kukum-talqan bolidu; Ular héchkim nezirige almighan halda menggüge yoqilidu.
הלא-נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה 21
Ularning chédir tanisi yulup tashlan’ghan’ghu? Ular héch danaliqqa téxi érishmeyla ölüp kétidu!».

< איוב 4 >