< איוב 4 >

ויען אליפז התימני ויאמר 1
Na Temanni Elifas buaa Hiob se,
הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל 2
“Sɛ obi pɛ sɛ ɔne wo kasa a, worennya ntoboase ana? Hena na wobetumi aka nʼano ato mu?
הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק 3
Dwene sɛnea wakyerɛkyerɛ nnipa bebree, sɛnea woahyɛ nsa a emu ayɛ mmerɛw no den.
כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ 4
Wo nsɛm ahyɛ wɔn a wɔahintiw no den; woahyɛ nkotodwe a ayɛ mmerɛw mu den.
כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל 5
Na afei a ɔhaw aba no, wʼaba mu abu; adwira wo, na wo werɛ ahow.
הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך 6
So ɛnsɛ sɛ wo nyamesuro yɛ wʼahotoso na wʼakwan a ɛho nni asɛm no yɛ wʼanidaso ana?
זכר-נא--מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו 7
“Dwene ho: Wɔasɛe obi a ne ho nni asɛm pɛn ana? Ɛhefa na wɔsɛee obi a ɔyɛ pɛ?
כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו 8
Sɛnea mahu no, wɔn a wofuntum bɔne ne wɔn a wodua ɔhaw no twa so aba.
מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו 9
Onyankopɔn home ano, wɔsɛe; nʼabufuw turuw a wɔyera.
שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו 10
Gyata betumi abobɔ mu na wɔaworo so, nanso wɔabubu gyata akɛse no se.
ליש אבד מבלי-טרף ובני לביא יתפרדו 11
Gyata annya hanam a owu, na gyatabere mma no bɔ hwete.
ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו 12
“Wɔbɛkaa kokoamsɛm bi kyerɛɛ me na mʼaso tee no sɛ asomsɛm.
בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על-אנשים 13
Wɔ anadwo daeso basabasa mu, bere a nnipa adeda nnahɔɔ no,
פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד 14
ehu ne nketenkete kyeree me ɛmaa me nnompe nyinaa wosowee.
ורוח על-פני יחלף תסמר שערת בשרי 15
Honhom bi twaa mʼani so, na me ho nwi sɔre gyinae.
יעמד ולא אכיר מראהו-- תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע 16
Egyinae, nanso, manhu nʼabɔsu. Biribi begyinaa mʼanim, na metee nne bɔkɔɔ bi a ɛrebisa se,
האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר-גבר 17
‘Onipa desani betumi ateɛ asen Onyankopɔn? Na mpo ɔhoɔdenfo betumi ayɛ kronkron asen ne Yɛfo ana?
הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה 18
Sɛ Onyankopɔn ntumi mfa ne ho nto nʼankasa asomfo so, sɛ ɔka nʼabɔfo mfomso kyerɛ wɔn a,
אף שכני בתי-חמר--אשר-בעפר יסודם ידכאום לפני-עש 19
na nkantom wɔn a wɔtete dɔte afi mu, wɔn a wɔn fapem sisi mfutuma mu na wɔdwerɛw wɔn ntɛm so sen abubummaba!
מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו 20
Efi anɔpahema kosi anwummere wobubu wɔn mu nketenkete; na wɔyera korakora a obiara nhu wɔn bio.
הלא-נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה 21
So wommiamia wɔn ntamadan ahama mu, a ɛno nti wowuwu a wonni nyansa ana?’

< איוב 4 >