< איוב 4 >
ויען אליפז התימני ויאמר | 1 |
Ipapo Erifazi muTemani akapindura achiti:
הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל | 2 |
“Kana mumwe munhu akava neshoko newe, iwe uchashayiwa mwoyo murefu here? Asi ndiani angarega kutaura?
הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק | 3 |
Funga kuti wakadzidzisa vazhinji sei, uye kuti wakasimbisa sei maoko asina simba.
כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ | 4 |
Mashoko ako akatsigira vaya vakagumburwa; wakasimbisa mabvi akaneta.
כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל | 5 |
Asi zvino nhamo yasvika kwauri, uye iwe waora mwoyo; inokurova, iwe ndokuvhunduka.
הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך | 6 |
Ko, kutya kwako Mwari hakuzi chivimbo chako, uye nzira dzako dzakarurama tariro yako here?
זכר-נא--מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו | 7 |
“Rangarira iye zvino: Ndianiko, asina mhaka, akamboparadzwa? Ndokupiko kwakatongoparadzwa vakarurama?
כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו | 8 |
Sezvandakaona, vaya vanodyara zvakaipa navaya vanokusha nhamo ndizvo zvavanokohwa.
מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו | 9 |
Vanoparadzwa nokufema kwaMwari; vanoparara nokuputika kwehasha dzake.
שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו | 10 |
Shumba dzingaomba nokunguruma, nyamba meno eshumba huru akaguduka.
ליש אבד מבלי-טרף ובני לביא יתפרדו | 11 |
Shumba inoparara nokuda kwokushaya nyama, uye vana veshumbakadzi vanopararira.
ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו | 12 |
“Shoko rakauyiswa kwandiri muchivande, nzeve dzangu dzakanzwa zevezeve raro.
בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על-אנשים | 13 |
Pakati pokurota hope dzinovhundutsa usiku, hope huru padzinenge dzabata vanhu,
פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד | 14 |
kutya nokudedera zvakandibata zvikaita kuti mapfupa angu ose abvunde.
ורוח על-פני יחלף תסמר שערת בשרי | 15 |
Mumwe mweya wakapfuura pamberi pechiso changu, uye bvudzi romusoro wangu rikamira.
יעמד ולא אכיר מראהו-- תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע | 16 |
Wakamira, asi ndakatadza kuziva kuti chaiva chii. Chinhu chakamira pamberi pameso angu, uye ndakanzwa inzwi rakanyarara richiti:
האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר-גבר | 17 |
‘Ko, munhu anofa, angava akarurama kupfuura Mwari here? Ko, munhu angagona kuchena kukunda Muiti wake here?
הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה | 18 |
Kana Mwari akasavimba navaranda vake, kana akakanganisa kutonga vatumwa vake,
אף שכני בתי-חמר--אשר-בעפר יסודם ידכאום לפני-עש | 19 |
zvikuru sei kuna avo vanogara mudzimba dzevhu, nheyo dzavo dziri muguruva, dzinopwanyiwa nyore kupfuura chipfukuto!
מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו | 20 |
Dzinoputsanyiwa pakati pamambakwedza namadekwana; dzinoparara dzisingazoonekwi nokusingaperi.
הלא-נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה | 21 |
Ko, mabote etende ravo haana kubviswa here kuti vagofa vasina uchenjeri?’