< איוב 4 >

ויען אליפז התימני ויאמר 1
И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל 2
если попытаемся мы сказать к тебе слово, - не тяжело ли будет тебе? Впрочем кто может возбранить слову!
הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק 3
Вот, ты наставлял многих и опустившиеся руки поддерживал,
כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ 4
падающего восставляли слова твои, и гнущиеся колени ты укреплял.
כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל 5
А теперь дошло до тебя, и ты изнемог; коснулось тебя, и ты упал духом.
הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך 6
Богобоязненность твоя не должна ли быть твоею надеждою, и непорочность путей твоих - упованием твоим?
זכר-נא--מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו 7
Вспомни же, погибал ли кто невинный, и где праведные бывали искореняемы?
כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו 8
Как я видал, то оравшие нечестие и сеявшие зло пожинают его;
מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו 9
от дуновения Божия погибают и от духа гнева Его исчезают.
שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו 10
Рев льва и голос рыкающего умолкает, и зубы скимнов сокрушаются;
ליש אבד מבלי-טרף ובני לביא יתפרדו 11
могучий лев погибает без добычи, и дети львицы рассеиваются.
ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו 12
И вот, ко мне тайно принеслось слово, и ухо мое приняло нечто от него.
בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על-אנשים 13
Среди размышлений о ночных видениях, когда сон находит на людей,
פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד 14
объял меня ужас и трепет и потряс все кости мои.
ורוח על-פני יחלף תסמר שערת בשרי 15
И дух прошел надо мною; дыбом стали волосы на мне.
יעמד ולא אכיר מראהו-- תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע 16
Он стал, - но я не распознал вида его, - только облик был пред глазами моими; тихое веяние, - и я слышу голос:
האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר-גבר 17
человек праведнее ли Бога? и муж чище ли Творца своего?
הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה 18
Вот, Он и слугам Своим не доверяет и в Ангелах Своих усматривает недостатки:
אף שכני בתי-חמר--אשר-בעפר יסודם ידכאום לפני-עש 19
тем более - в обитающих в храминах из брения, которых основание прах, которые истребляются скорее моли.
מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו 20
Между утром и вечером они распадаются; не увидишь, как они вовсе исчезнут.
הלא-נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה 21
Не погибают ли с ними и достоинства их? Они умирают, не достигнув мудрости.

< איוב 4 >