< איוב 4 >
ויען אליפז התימני ויאמר | 1 |
Sai Elifaz mutumin Teman ya amsa,
הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל | 2 |
“In wani ya yi maka magana, za ka ji haushi? Amma wa zai iya yin shiru?
הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק | 3 |
Ka tuna yadda ka yi wa mutane da yawa magana, yadda ka ƙarfafa hannuwa marasa ƙarfi.
כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ | 4 |
Maganarka ta ƙarfafa waɗanda suka yi tuntuɓe; ka ƙarfafa gwiwoyin da suka rasa ƙarfinsu.
כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל | 5 |
Amma yanzu wahala ta zo maka, sai ka karaya; wahala ta sa ka rikice.
הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך | 6 |
Ashe bai kamata ka dogara ga Allahnka ba, amincinka kuma yă zama begenka?
זכר-נא--מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו | 7 |
“Ka duba ka gani yanzu. Wane marar laifi ne ya taɓa hallaka? Ko an taɓa hallaka masu adalci?
כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו | 8 |
Na kula cewa waɗanda suke huɗa gonar mugunta, da waɗanda suke shuka mugunta, su ne suke girbe mugunta.
מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו | 9 |
A sa’a ɗaya Allah yake hallaka su, cikin fushinsa yakan hallaka su.
שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו | 10 |
Zakoki suna ruri suna gurnani; duk da haka an karya haƙoran manyan zakoki.
ליש אבד מבלי-טרף ובני לביא יתפרדו | 11 |
Zakoki suna mutuwa domin ba dabbar da za su kashe su ci,’ya’yan zakanya kuma sun watse.
ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו | 12 |
“Asirce aka gaya mini maganan nan, da ƙyar kunnuwana suka iya ji.
בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על-אנשים | 13 |
Cikin mafarki da tsakar dare, lokacin kowa yana zurfin barci, na sami saƙon nan.
פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד | 14 |
Tsoro da fargaba suka kama ni har duk ƙasusuwan jikina suka yi ta rawa.
ורוח על-פני יחלף תסמר שערת בשרי | 15 |
Wani iska ya taɓa mini fuska, sai tsigar jikina ta tashi.
יעמד ולא אכיר מראהו-- תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע | 16 |
Ya tsaya cik, amma ban iya sani ko mene ne ba. Wani abu ya tsaya a gabana, na kuma ji murya.
האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר-גבר | 17 |
‘Ko zai yiwu mutum yă fi Allah adalci, ko kuma mutum yă fi wanda ya halicce shi tsarki?
הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה | 18 |
In Allah bai yarda da bayinsa ba, in ya sami mala’ikunsa da laifi,
אף שכני בתי-חמר--אשר-בעפר יסודם ידכאום לפני-עש | 19 |
to, su wane ne mutane masu zama a gidan da aka yi da laka, waɗanda da ƙura aka yi harsashensu, waɗanda za a iya murƙushe su kamar asu!
מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו | 20 |
Tsakanin safe da yamma mai yiwuwa ne ragargaza su; farat ɗaya, su mutu har abada.
הלא-נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה | 21 |
Ba a tuge igiyar tentinsu, don su mutu ba tare da hikima ba?’