< איוב 4 >
ויען אליפז התימני ויאמר | 1 |
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל | 2 |
If anyone tries to speak with you, will you be impatient? But who can stop himself from speaking?
הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק | 3 |
See, you have instructed many; you have strengthened weak hands.
כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ | 4 |
Your words have supported him who was falling; you have made feeble knees firm.
כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל | 5 |
But now trouble has come to you, and you are weary; it touches you, and you are troubled.
הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך | 6 |
Is not your fear your confidence, and the integrity of your ways your hope?
זכר-נא--מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו | 7 |
Think about this, please: Who has ever perished when innocent? Or when were the upright people ever cut off?
כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו | 8 |
According to what I have seen, those who plow iniquity and sow trouble reap it.
מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו | 9 |
By the breath of God they perish; by the blast of his anger they are consumed.
שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו | 10 |
The roaring of the lion, the voice of the fierce lion, the teeth of the young lions—they are broken.
ליש אבד מבלי-טרף ובני לביא יתפרדו | 11 |
The old lion perishes for lack of victims; the cubs of the lioness are scattered everywhere.
ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו | 12 |
Now a certain matter was secretly brought to me, and my ear received a whisper about it.
בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על-אנשים | 13 |
Then came thoughts from visions in the night, when deep sleep falls on people.
פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד | 14 |
It was at night when fear and trembling came upon me, and all my bones shook.
ורוח על-פני יחלף תסמר שערת בשרי | 15 |
Then a spirit passed before my face, and the hair of my flesh stood up.
יעמד ולא אכיר מראהו-- תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע | 16 |
The spirit stood still, but I could not discern its appearance. A form was before my eyes; there was silence, and I heard a voice that said,
האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר-גבר | 17 |
“Can a mortal man be more righteous than God? Can a man be more pure than his Maker?
הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה | 18 |
See, if God puts no trust in his servants; if he accuses his angels of folly,
אף שכני בתי-חמר--אשר-בעפר יסודם ידכאום לפני-עש | 19 |
how much more is this true of those who live in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed sooner than a moth?
מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו | 20 |
Between morning and evening they are destroyed; they perish forever without anyone noticing them.
הלא-נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה | 21 |
Are not their tent cords plucked up among them? They die; they die without wisdom.