< איוב 39 >
הידעת--עת לדת יעלי-סלע חלל אילות תשמר | 1 |
Oyebi tango nini bantaba ya ngomba ebotaka? Osila komona ndenge mboloko ebotaka?
תספר ירחים תמלאנה וידעת עת לדתנה | 2 |
Osila kotanga basanza oyo ewumelaka na zemi? Oyebi tango oyo ebotaka?
תכרענה ילדיהן תפלחנה חבליהם תשלחנה | 3 |
Ekogumbama, ekobota bana na yango mpe ekolongwa na pasi na yango ya kobota.
יחלמו בניהם ירבו בבר יצאו ולא-שבו למו | 4 |
Bana na yango ekozwa makasi, ekokola na libanda, ekokende mosika mpe ekozonga lisusu te.
מי-שלח פרא חפשי ומסרות ערוד מי פתח | 5 |
Nani akangoli ane ya zamba? Nani apesi yango bonsomi?
אשר-שמתי ערבה ביתו ומשכנותיו מלחה | 6 |
Ngai nde napesi yango esobe lokola ndako, mpe mabele ya mungwa lokola esika ya kovanda.
ישחק להמון קריה תשאות נגש לא ישמע | 7 |
Esekaka makelele ya bingumba mpe eyokaka te mongongo ya motambolisi ya mpunda.
יתור הרים מרעהו ואחר כל-ירוק ידרוש | 8 |
Etambolaka na ngomba mpo na koluka bilei mpe elukaka na bokebi matiti nyonso ya mobesu.
היאבה רים עבדך אם-ילין על-אבוסך | 9 |
Mpakasa ekoki kondima kosalela yo? Ekoki kolekisa butu na elielo na yo ya banyama?
התקשר-רים בתלם עבתו אם-ישדד עמקים אחריך | 10 |
Okoki kokanga mpakasa na singa ya ebende oyo ebalolaka mabele? Ekoki kolanda yo mpo na kotondisa mabwaku na mabele?
התבטח-בו כי-רב כחו ותעזב אליו יגיעך | 11 |
Okotia solo elikya na yo kati na yango, mpo ete makasi na yango ezali monene? Okotikela yango mosala na yo?
התאמין בו כי-ישוב (ישיב) זרעך וגרנך יאסף | 12 |
Okotiela yango solo motema mpo na komemela yo bambuma mpe kosangisa yango na etutelo na yo?
כנף-רננים נעלסה אם-אברה חסידה ונצה | 13 |
Mapapu ya maligbanga efungwamaka na esengo nyonso, kasi, boni, lipapu mpe nsala na yango ekokani na oyo ya nkongi?
כי-תעזב לארץ בציה ועל-עפר תחמם | 14 |
Maligbanga ebwakaka maki na yango na mabele mpe etikaka yango ete ezwa moto ya mabele,
ותשכח כי-רגל תזורה וחית השדה תדושה | 15 |
kasi ebosanaka ete lokolo ekoki kopanza yango mpe banyama ya zamba ekoki konyata-nyata yango.
הקשיח בניה ללא-לה לריק יגיעה בלי-פחד | 16 |
Enyokolaka bana na yango makasi lokola nde ezali bana na yango te, emonaka na yango motema pasi te lokola nde esali mosala ya mpunda,
כי-השה אלוה חכמה ולא-חלק לה בבינה | 17 |
pamba te Nzambe apimeli yango bwanya mpe apesi yango mayele te.
כעת במרום תמריא תשחק לסוס ולרכבו | 18 |
Nzokande soki etelemi mpe ebandi kopota mbangu, ekoseka ata mpunda mpe motambolisi na yango.
התתן לסוס גבורה התלביש צוארו רעמה | 19 |
Boni, yo nde moto opesa mpunda makasi mpe olatisa kingo na yango pwale ya milayi?
התרעישנו כארבה הוד נחרו אימה | 20 |
Yo moto opumbwisaka yango lokola libanki? Lolendo ya mongongo kitoko na yango epesaka somo.
יחפרו בעמק וישיש בכח יצא לקראת-נשק | 21 |
Mpunda enyataka na makasi nyonso maboke ya mabele, esepelaka na makasi na yango mpe ekendaka liboso ya bibundeli.
ישחק לפחד ולא יחת ולא-ישוב מפני-חרב | 22 |
Eyokaka somo te, ebangaka eloko moko te, ezongaka sima te liboso ya mopanga,
עליו תרנה אשפה להב חנית וכידון | 23 |
tango saki ya mbanzi eninganaka likolo na yango elongo na likonga oyo ezali kopela moto mpe mopanga.
ברעש ורגז יגמא-ארץ ולא-יאמין כי-קול שופר | 24 |
Epumbwaka na kanda mpe epanzaka mabele, evandaka kimia te soki kelelo ebeti.
בדי שפר יאמר האח-- ומרחוק יריח מלחמה רעם שרים ותרועה | 25 |
Soki kelelo ebeti, egangaka: ‹ Ah! › Na mosika, eyokaka solo ya bitumba, koganga ya bakambi ya basoda mpe makelele ya bitumba.
המבינתך יאבר-נץ יפרש כנפו לתימן | 26 |
Boni, ezali na mayele na yo nde kombekombe epumbwaka mpe etandaka mapapu na yango na ngambo ya sude?
אם-על-פיך יגביה נשר וכי ירים קנו | 27 |
Na mitindo na yo nde mpongo emataka likolo mpe esalaka zala na yango na likolo?
סלע ישכן ויתלנן-- על שן-סלע ומצודה | 28 |
Evandaka mpe etongaka ndako kati na mabanga, na esika ya kaka, na songe ya libanga.
משם חפר-אכל למרחוק עיניו יביטו | 29 |
Wuta na likolo, emonaka nyama ya kolia, miso na yango emonaka na mosika.
ואפרחו יעלעו-דם ובאשר חללים שם הוא | 30 |
Bana na yango emelaka makila. Esika ebembe ezali, mpongo ezali wana. »