< איוב 39 >
הידעת--עת לדת יעלי-סלע חלל אילות תשמר | 1 |
“[Job], do you know at what time/season [of the year] the female mountain goats give birth? Have you watched the wild deer while their fawns were being born?
תספר ירחים תמלאנה וידעת עת לדתנה | 2 |
Do you know how many months pass from the time they become pregnant until their fawns are born?
תכרענה ילדיהן תפלחנה חבליהם תשלחנה | 3 |
[When they give birth, ] they crouch down so that the fawns do not [get hurt by] falling to the ground when they are born.
יחלמו בניהם ירבו בבר יצאו ולא-שבו למו | 4 |
The young fawns grow up in the open fields, and then they leave their mothers and do not return to them again.
מי-שלח פרא חפשי ומסרות ערוד מי פתח | 5 |
“Who allows the wild donkeys to go wherever they want [DOU]?
אשר-שמתי ערבה ביתו ומשכנותיו מלחה | 6 |
I am the one who put them in the desert, in places where grass does not grow.
ישחק להמון קריה תשאות נגש לא ישמע | 7 |
They do not like the noise in the cities; [in the desert] they do not have to listen to the shouts of those who force donkeys to work.
יתור הרים מרעהו ואחר כל-ירוק ידרוש | 8 |
They go to the hills to find food; there they search for grass to eat.
היאבה רים עבדך אם-ילין על-אבוסך | 9 |
:Will a wild ox agree to work for you? Will it allow you to keep it penned up at night in the place where you put feed for your animals?
התקשר-רים בתלם עבתו אם-ישדד עמקים אחריך | 10 |
And can you fasten it with a rope so that it will plow furrows/trenches in your fields?
התבטח-בו כי-רב כחו ותעזב אליו יגיעך | 11 |
Since it is very strong, can you trust it to work for you? Can you go away after you tell it what work it should do [and assume that it will do that work]?
התאמין בו כי-ישוב (ישיב) זרעך וגרנך יאסף | 12 |
Can you rely on it to come back [from the field], bringing your grain to the place where you thresh it?
כנף-רננים נעלסה אם-אברה חסידה ונצה | 13 |
“[Think also about] the ostriches. [They] joyfully flap their wings, but they do not have wing feathers [that enable them to fly] like storks do.
כי-תעזב לארץ בציה ועל-עפר תחמם | 14 |
Ostriches lay their eggs on top of the ground [and then walk away], leaving the eggs to be warmed in the sand.
ותשכח כי-רגל תזורה וחית השדה תדושה | 15 |
Ostriches do not worry that some wild animal may step on the eggs and crush them [DOU].
הקשיח בניה ללא-לה לריק יגיעה בלי-פחד | 16 |
Ostriches act cruelly towards their chicks; they act as though the chicks belonged to some other ostrich. They are not concerned if [their chicks die], [and so] the laying of the eggs was in vain.
כי-השה אלוה חכמה ולא-חלק לה בבינה | 17 |
That is because I did not allow ostriches to be wise. I did not enable them to be intelligent.
כעת במרום תמריא תשחק לסוס ולרכבו | 18 |
But, when they get up and begin to run, they scornfully laugh at horses with their riders [because the horses cannot run as fast as the ostriches!]
התתן לסוס גבורה התלביש צוארו רעמה | 19 |
And [think about] horses. [Job], are you the one who caused horses to be strong? Are you the one who put flowing (manes/long hair) on their necks?
התרעישנו כארבה הוד נחרו אימה | 20 |
Are you the one who enabled them to leap forward like locusts? When they (snort/blow loudly through their noses), they cause people to be afraid.
יחפרו בעמק וישיש בכח יצא לקראת-נשק | 21 |
They paw the ground, rejoicing about being very strong, as they prepare to rush into a battle.
ישחק לפחד ולא יחת ולא-ישוב מפני-חרב | 22 |
[It is as if] they laugh at the thought of being afraid. They are not afraid of anything! They do not run away when [the soldiers in the battle are fighting each other with] swords.
עליו תרנה אשפה להב חנית וכידון | 23 |
The quivers containing the riders’ arrows rattle against the horses’ sides, and the spears and javelins flash [in the light of the sun].
ברעש ורגז יגמא-ארץ ולא-יאמין כי-קול שופר | 24 |
The horses paw the ground fiercely/excitedly, [wanting the battle to begin, ] and they rush into the battle when the trumpet is blown.
בדי שפר יאמר האח-- ומרחוק יריח מלחמה רעם שרים ותרועה | 25 |
They neigh [joyfully] when they hear someone blowing the trumpet. They can smell a battle even when they are far away, and they understand what it means when the commanders shout their commands [to their soldiers].
המבינתך יאבר-נץ יפרש כנפו לתימן | 26 |
“[And think about big birds.] Are you the one who enabled hawks to spread their wings and fly to the south [for the winter]?
אם-על-פיך יגביה נשר וכי ירים קנו | 27 |
Do eagles fly high up [into the cliffs] to make their nests because you commanded them to do that?
סלע ישכן ויתלנן-- על שן-סלע ומצודה | 28 |
They live in [holes in] those cliffs. They are safe in those high pointed rocks [because no animals can reach them there].
משם חפר-אכל למרחוק עיניו יביטו | 29 |
As they watch carefully from there, they see far away the animals that they can kill (OR, dead bodies of animals).
ואפרחו יעלעו-דם ובאשר חללים שם הוא | 30 |
After an eagle kills an animal, the baby eagles drink the blood of that animal.”