< איוב 38 >
ויען-יהוה את-איוב מנהסערה (מן הסערה) ויאמר | 1 |
Och Herren svarade Job uti ett väder, och sade:
מי זה מחשיך עצה במלין-- בלי-דעת | 2 |
Hvilken är den som i sina tankar så fela vill, och talar så med oförnuft?
אזר-נא כגבר חלציך ואשאלך והודיעני | 3 |
Gjorda dina länder såsom en man; jag vill fråga dig: Säg, äst du så klok?
איפה היית ביסדי-ארץ הגד אם-ידעת בינה | 4 |
Hvar vast du, då jag grundade jordena? Säg mig:
מי-שם ממדיה כי תדע או מי-נטה עליה קו | 5 |
Vetst du, ho henne hafver satt sitt mått; eller ho hafver dragit något snöre öfver henne?
על-מה אדניה הטבעו או מי-ירה אבן פנתה | 6 |
Eller hvaruppå står hennes fotafäste; eller ho hafver henne en hörnsten lagt;
ברן-יחד כוכבי בקר ויריעו כל-בני אלהים | 7 |
Då morgonstjernorna tillsammans lofvade mig, och all Guds barn fröjdade sig?
ויסך בדלתים ים בגיחו מרחם יצא | 8 |
Ho hafver tillslutit hafvet med sina dörrar, då det utbrast såsom utu moderlifve;
בשומי ענן לבשו וערפל חתלתו | 9 |
Då jag klädde det med skyar, och invefvade det i töckno, såsom i lindakläde;
ואשבר עליו חקי ואשים בריח ודלתים | 10 |
Då jag förtog thy dess flod med minom dam, och satte thy bom och dörrar före;
ואמר--עד-פה תבוא ולא תסיף ופא-ישית בגאון גליך | 11 |
Och sade: Allt härintill skall du komma, och icke vidare; här skola dina stolta böljor sätta sig?
המימיך צוית בקר ידעתה שחר (ידעת השחר) מקמו | 12 |
Hafver du i dinom tid budit morgonen, och vist morgonrodnanom sitt rum;
לאחז בכנפות הארץ וינערו רשעים ממנה | 13 |
Att jordenes ändar måga fattade varda, och de ogudaktige der utskuddade blifva?
תתהפך כחמר חותם ויתיצבו כמו לבוש | 14 |
Inseglet skall sig förvandla såsom ler, så att de skola blifva såsom ett kläde;
וימנע מרשעים אורם וזרוע רמה תשבר | 15 |
Och dem ogudaktigom skall deras ljus förtaget varda, och de högfärdigas arm skall sönderbruten varda.
הבאת עד-נבכי-ים ובחקר תהום התהלכת | 16 |
Hafver du kommit uti hafsens grund, och vandrat uti djupsens fjät?
הנגלו לך שערי-מות ושערי צלמות תראה | 17 |
Hafva dödsens dörrar någon tid upplåtit sig för dig; eller hafver du sett dörrarna åt mörkret?
התבננת עד-רחבי-ארץ הגד אם-ידעת כלה | 18 |
Hafver du förnummit huru bred jorden är? Låt höra, vetst du allt detta?
אי-זה הדרך ישכן-אור וחשך אי-זה מקמו | 19 |
Hvilken är vägen dit, der ljuset bor, och hvilket är mörkrens rum;
כי תקחנו אל-גבולו וכי-תבין נתיבות ביתו | 20 |
Att du måtte aftaga dess gränso, och märka stigen till dess hus?
ידעת כי-אז תולד ומספר ימיך רבים | 21 |
Visste du, att du skulle på den tiden född varda, och huru många dina dagar blifva skulle?
הבאת אל-אצרות שלג ואוצרות ברד תראה | 22 |
Hafver du der varit, dädan snön kommer; eller hafver du sett, hvadan haglet kommer;
אשר-חשכתי לעת-צר ליום קרב ומלחמה | 23 |
Hvilka jag bevarat hafver intill bedröfvelsens dag, intill stridenes och örligets dag?
אי-זה הדרך יחלק אור יפץ קדים עלי-ארץ | 24 |
Genom hvilken vägen delar sig ljuset, och östanväder uppkommer på jordena?
מי-פלג לשטף תעלה ודרך לחזיז קלות | 25 |
Ho hafver utskift regnskurene sitt lopp, och ljungeldenom och dundrena vägen;
להמטיר על-ארץ לא-איש-- מדבר לא-אדם בו | 26 |
Så att det regnar uppå jordena, der ingen är, i öknene, der ingen menniska är;
להשביע שאה ומשאה ולהצמיח מצא דשא | 27 |
Att det skall uppfylla ödemarken och öknen, och kommer gräset till att växa?
היש-למטר אב או מי-הוליד אגלי-טל | 28 |
Ho är regnets fader? Ho hafver födt daggenes droppar?
מבטן מי יצא הקרח וכפר שמים מי ילדו | 29 |
Utu hvars lif är isen utgången; och ho hafver födt rimfrostet under himmelen;
כאבן מים יתחבאו ופני תהום יתלכדו | 30 |
Att vattnet skulle fördoldt varda såsom under stenar, och djupet blifver ofvanuppå ståndandes?
התקשר מעדנות כימה או-משכות כסיל תפתח | 31 |
Kan du binda tillsammans sjustjärnornas band, eller upplösa Orions band?
התציא מזרות בעתו ועיש על-בניה תנחם | 32 |
Kan du hemta morgonstjernorna fram i sin tid, eller föra vagnen på himmelen öfver sin barn?
הידעת חקות שמים אם-תשים משטרו בארץ | 33 |
Vetst du, huru himmelen skall regeras; eller kan du sätta ett herradöme öfver honom på jordene?
התרים לעב קולך ושפעת-מים תכסך | 34 |
Kan du föra dina dunder högt uppe i skynom, att vattnens myckenhet dig öfvertäcker?
התשלח ברקים וילכו ויאמרו לך הננו | 35 |
Kan du utsläppa ljungeldar, att de fara åstad, och säga: Här äre vi?
מי-שת בטחות חכמה או מי-נתן לשכוי בינה | 36 |
Ho hafver satt visdomen uti det fördolda? Ho hafver gifvit tankomen förstånd?
מי-יספר שחקים בחכמה ונבלי שמים מי ישכיב | 37 |
Ho är så vis, att han skyarna räkna kan? Ho kan förstoppa vattuläglarna i himmelen,
בצקת עפר למוצק ורגבים ידבקו | 38 |
När stoftet är vått vordet, så att det tillhopalöper, och klimparne låda tillsammans?
התצוד ללביא טרף וחית כפירים תמלא | 39 |
Kan du gifva lejinnone hennes rof i jagtene; och mätta de unga lejonen;
כי-ישחו במעונות ישבו בסכה למו-ארב | 40 |
Så att de lägga sig uti sitt rum, och stilla ligga i kulone på vakt?
מי יכין לערב צידו כי-ילדו אל-אל ישועו יתעו לבלי-אכל | 41 |
Ho reder korpenom mat, när hans ungar ropa till Gud, och veta icke hvar deras mat är?