< איוב 38 >
ויען-יהוה את-איוב מנהסערה (מן הסערה) ויאמר | 1 |
Yawe ayanolaki Yobo kati na mopepe makasi:
מי זה מחשיך עצה במלין-- בלי-דעת | 2 |
« Nani azali kobebisa mabongisi na ngai na maloba ezanga tina?
אזר-נא כגבר חלציך ואשאלך והודיעני | 3 |
Lata mokaba na yo lokola elombe mobali; nakotuna yo mituna mpe okoyanola ngai.
איפה היית ביסדי-ארץ הגד אם-ידעת בינה | 4 |
Ozalaki wapi tango ngai nasalaki mabele? Yebisa ngai soki ozali mayele.
מי-שם ממדיה כי תדע או מי-נטה עליה קו | 5 |
Nani akataki mondelo na yango, oyebi ye? Nani amekaki molayi na yango na singa?
על-מה אדניה הטבעו או מי-ירה אבן פנתה | 6 |
Makolo ya makonzi na yango evandi likolo ya nini? Nani atiaki libanga na yango ya songe,
ברן-יחד כוכבי בקר ויריעו כל-בני אלהים | 7 |
tango minzoto ya tongo ezalaki koyemba elongo mpe tango bana na Nzambe bazalaki koganga na esengo?
ויסך בדלתים ים בגיחו מרחם יצא | 8 |
Nani akangaki ebale monene na bikuke ya makasi tango yango ebimaki wuta na mabele,
בשומי ענן לבשו וערפל חתלתו | 9 |
tango nakomisaki mapata elamba na yango, mpe molili, singa ya kokangela yango,
ואשבר עליו חקי ואשים בריח ודלתים | 10 |
tango natielaki yango bandelo, tango natielaki yango bikuke ya makasi,
ואמר--עד-פה תבוא ולא תסיף ופא-ישית בגאון גליך | 11 |
tango nalobaki: ‹ Okosuka kino awa, kasi mosika te; awa nde ekosukela mbonge ya lolendo na yo? ›
המימיך צוית בקר ידעתה שחר (ידעת השחר) מקמו | 12 |
Boni, osili kopesa tongo mitindo to osili kolakisa tongo-tongo esika na yango,
לאחז בכנפות הארץ וינערו רשעים ממנה | 13 |
mpo ete esimba bandelo ya mokili mpe ebimisa bato mabe?
תתהפך כחמר חותם ויתיצבו כמו לבוש | 14 |
Mabele ebongwani lokola potopoto oyo batia kashe, mpe nyonso emonani lokola elatisami elamba.
וימנע מרשעים אורם וזרוע רמה תשבר | 15 |
Bazangisi bato mabe pole mpe babuki loboko oyo etombwami mpo na kosala mabe.
הבאת עד-נבכי-ים ובחקר תהום התהלכת | 16 |
Osila kokoma kino na etima ya ebale monene? Osila kotambola na se ya libulu ya molili?
הנגלו לך שערי-מות ושערי צלמות תראה | 17 |
Boni, basila kolakisa yo bikuke ya kufa? Osila komona bikuke ya elilingi ya kufa?
התבננת עד-רחבי-ארץ הגד אם-ידעת כלה | 18 |
Miso na yo esila komona kino na bitando monene ya mokili? Loba yango soki oyebi makambo oyo nyonso.
אי-זה הדרך ישכן-אור וחשך אי-זה מקמו | 19 |
Wapi nzela oyo ememaka na pole? Bongo molili ezalaka wapi
כי תקחנו אל-גבולו וכי-תבין נתיבות ביתו | 20 |
mpo ete omema yango na bisika na yango mpe oyeba banzela oyo ememaka na esika oyo evandaka?
ידעת כי-אז תולד ומספר ימיך רבים | 21 |
Solo, oyebi yango malamu, pamba te osilaki kobotama mpe motuya ya mikolo na yo ezali ebele.
הבאת אל-אצרות שלג ואוצרות ברד תראה | 22 |
Boni, osila kokoma na esika oyo babombaka mvula ya pembe mpe na esika oyo babombaka mvula ya mabanga?
אשר-חשכתי לעת-צר ליום קרב ומלחמה | 23 |
Nabombaki yango mpo na tango ya pasi mpe mpo na mikolo ya bitumba.
אי-זה הדרך יחלק אור יפץ קדים עלי-ארץ | 24 |
Na nzela nini pole ebimaka mpe mopepe ya ngambo ya este epanzanaka?
מי-פלג לשטף תעלה ודרך לחזיז קלות | 25 |
Nani atimola nzela mpo na mvula makasi, nani apasola nzela mpo na mokalikali ya bakake
להמטיר על-ארץ לא-איש-- מדבר לא-אדם בו | 26 |
mpo na konokisa mvula na esika oyo ezanga bato, na esika ya esobe oyo bato bavandaka te,
להשביע שאה ומשאה ולהצמיח מצא דשא | 27 |
mpo na kosopa mayi na bisika oyo ezanga bato mpe ekawuka, mpe mpo na kobotisa matiti ya mobesu?
היש-למטר אב או מי-הוליד אגלי-טל | 28 |
Boni, mvula ezali nde na tata? Nani abotaki matanga ya mamwe?
מבטן מי יצא הקרח וכפר שמים מי ילדו | 29 |
Libumu ya nani ebotaki mayi ya libanga? Nani abotaki londende oyo ewutaka na likolo?
כאבן מים יתחבאו ופני תהום יתלכדו | 30 |
Tango nini mayi ekomaka libanga mpe likolo ya mayi ya mozindo ekomaka libanga?
התקשר מעדנות כימה או-משכות כסיל תפתח | 31 |
Okoki kokanga na singa Minzoto sambo esika moko to kofungola basinga ya Minzoto minei?
התציא מזרות בעתו ועיש על-בניה תנחם | 32 |
Okoki kobimisa bilembo ya Zodiake na tango na yango mpe kokamba Ngombolo elongo na bana na yango?
הידעת חקות שמים אם-תשים משטרו בארץ | 33 |
Oyebi mibeko ya likolo? Okolonga kokokisa bokonzi na yango na mokili?
התרים לעב קולך ושפעת-מים תכסך | 34 |
Okoki kotombola mongongo na yo na mapata mpo ete mayi ebele ezipa yo?
התשלח ברקים וילכו ויאמרו לך הננו | 35 |
Okoki kotinda bakake ete ebima na banzela na yango mpe eloba na yo: ‹ Tala biso oyo? ›
מי-שת בטחות חכמה או מי-נתן לשכוי בינה | 36 |
Nani atia bwanya na motema ya moto to nani apesa soso mayele?
מי-יספר שחקים בחכמה ונבלי שמים מי ישכיב | 37 |
Nani azali na bwanya mpo na kotanga mapata mpe kosopa mayi ya nzungu ya likolo
בצקת עפר למוצק ורגבים ידבקו | 38 |
mpo ete putulu etiola elongo lokola ebende oyo enyangolami na moto mpe mpo ete maboke ya mabele ekangama esika moko?
התצוד ללביא טרף וחית כפירים תמלא | 39 |
Boni, yo nde okokoka koboma nyama mpo na nkosi ya mwasi mpe kosilisa nzala ya bana na yango
כי-ישחו במעונות ישבו בסכה למו-ארב | 40 |
tango elalaka kati na mabulu na yango mpe emilengelaka na se ya banzete ya makasa ebele?
מי יכין לערב צידו כי-ילדו אל-אל ישועו יתעו לבלי-אכל | 41 |
Nani abongiselaka yanganga bilei tango bana na yango egangaka epai ya Nzambe mpe tango eyengaka-yengaka mpo na kozanga bilei?