< איוב 38 >

ויען-יהוה את-איוב מנהסערה (מן הסערה) ויאמר 1
Respondens autem Dominus Iob de turbine, dixit:
מי זה מחשיך עצה במלין-- בלי-דעת 2
Quis est iste involvens sententias sermonibus imperitis?
אזר-נא כגבר חלציך ואשאלך והודיעני 3
Accinge sicut vir lumbos tuos: interrogabo te, et responde mihi.
איפה היית ביסדי-ארץ הגד אם-ידעת בינה 4
Ubi eras quando ponebam fundamenta terrae? indica mihi si habes intelligentiam.
מי-שם ממדיה כי תדע או מי-נטה עליה קו 5
Quis posuit mensuras eius, si nosti? vel quis tetendit super eam lineam?
על-מה אדניה הטבעו או מי-ירה אבן פנתה 6
Super quo bases illius solidatae sunt? aut quis demisit lapidem angularem eius,
ברן-יחד כוכבי בקר ויריעו כל-בני אלהים 7
Cum me laudarent simul astra matutina, et iubilarent omnes filii Dei?
ויסך בדלתים ים בגיחו מרחם יצא 8
Quis conclusit ostiis mare, quando erumpebat quasi de vulva procedens:
בשומי ענן לבשו וערפל חתלתו 9
Cum ponerem nubem vestimentum eius, et caligine illud quasi pannis infantiae obvolverem?
ואשבר עליו חקי ואשים בריח ודלתים 10
Circumdedi illud terminis meis, et posui vectem, et ostia:
ואמר--עד-פה תבוא ולא תסיף ופא-ישית בגאון גליך 11
Et dixi: Usque huc venies, et non procedes amplius, et hic confringes tumentes fluctus tuos.
המימיך צוית בקר ידעתה שחר (ידעת השחר) מקמו 12
Numquid post ortum tuum praecepisti diluculo, et ostendisti aurorae locum suum?
לאחז בכנפות הארץ וינערו רשעים ממנה 13
Et tenuisti concutiens extrema terrae, et excussisti impios ex ea?
תתהפך כחמר חותם ויתיצבו כמו לבוש 14
Restituetur ut lutum signaculum, et stabit sicut vestimentum:
וימנע מרשעים אורם וזרוע רמה תשבר 15
Auferetur ab impiis lux sua, et brachium excelsum confringetur.
הבאת עד-נבכי-ים ובחקר תהום התהלכת 16
Numquid ingressus es profunda maris, et in novissimis abyssi deambulasti?
הנגלו לך שערי-מות ושערי צלמות תראה 17
Numquid apertae sunt tibi portae mortis, et ostia tenebrosa vidisti?
התבננת עד-רחבי-ארץ הגד אם-ידעת כלה 18
Numquid considerasti latitudinem terrae? indica mihi, si nosti, omnia,
אי-זה הדרך ישכן-אור וחשך אי-זה מקמו 19
In qua via lux habitet, et tenebrarum quis locus sit:
כי תקחנו אל-גבולו וכי-תבין נתיבות ביתו 20
Ut ducas unumquodque ad terminos suos, et intelligas semitas domus eius.
ידעת כי-אז תולד ומספר ימיך רבים 21
Sciebas tunc quod nasciturus esses? et numerum dierum tuorum noveras?
הבאת אל-אצרות שלג ואוצרות ברד תראה 22
Numquid ingressus es thesauros nivis, aut thesauros grandinis aspexisti,
אשר-חשכתי לעת-צר ליום קרב ומלחמה 23
Quae praeparavi in tempus hostis, in diem pugnae et belli?
אי-זה הדרך יחלק אור יפץ קדים עלי-ארץ 24
Per quam viam spargitur lux, dividitur aestus super terram?
מי-פלג לשטף תעלה ודרך לחזיז קלות 25
Quis dedit vehementissimo imbri cursum, et viam sonantis tonitrui,
להמטיר על-ארץ לא-איש-- מדבר לא-אדם בו 26
Ut plueret super terram absque homine in deserto, ubi nullus mortalium commoratur,
להשביע שאה ומשאה ולהצמיח מצא דשא 27
Ut impleret inviam et desolatam, et produceret herbas virentes?
היש-למטר אב או מי-הוליד אגלי-טל 28
Quis est pluviae pater? vel quis genuit stillas roris?
מבטן מי יצא הקרח וכפר שמים מי ילדו 29
De cuius utero egressa est glacies? et gelu de caelo quis genuit?
כאבן מים יתחבאו ופני תהום יתלכדו 30
In similitudinem lapidis aquae durantur, et superficies abyssi constringitur.
התקשר מעדנות כימה או-משכות כסיל תפתח 31
Numquid coniungere valebis micantes stellas Pleiadas, aut gyrum Arcturi poteris dissipare?
התציא מזרות בעתו ועיש על-בניה תנחם 32
Numquid producis Luciferum in tempore suo, et Vesperum super filios terrae consurgere facis?
הידעת חקות שמים אם-תשים משטרו בארץ 33
Numquid nosti ordinem caeli, et pones rationem eius in terra?
התרים לעב קולך ושפעת-מים תכסך 34
Numquid elevabis in nebula vocem tuam, et impetus aquarum operiet te?
התשלח ברקים וילכו ויאמרו לך הננו 35
Numquid mittes fulgura, et ibunt, et revertentia dicent tibi: Adsumus?
מי-שת בטחות חכמה או מי-נתן לשכוי בינה 36
Quis posuit in visceribus hominis sapientiam? vel quis dedit gallo intelligentiam?
מי-יספר שחקים בחכמה ונבלי שמים מי ישכיב 37
Quis enarrabit caelorum rationem, et concentum caeli quis dormire faciet?
בצקת עפר למוצק ורגבים ידבקו 38
Quando fundebatur pulvis in terra, et glebae compingebantur?
התצוד ללביא טרף וחית כפירים תמלא 39
Numquid capies leaenae praedam, et animam catulorum eius implebis,
כי-ישחו במעונות ישבו בסכה למו-ארב 40
Quando cubant in antris, et in specubus insidiantur?
מי יכין לערב צידו כי-ילדו אל-אל ישועו יתעו לבלי-אכל 41
Quis praeparat corvo escam suam, quando pulli eius clamant ad eum, vagientes, eo quod non habeant cibos?

< איוב 38 >