< איוב 38 >
ויען-יהוה את-איוב מנהסערה (מן הסערה) ויאמר | 1 |
Respondens autem Dominus Iob de turbine, dixit:
מי זה מחשיך עצה במלין-- בלי-דעת | 2 |
Quis est iste involvens sententias sermonibus imperitis?
אזר-נא כגבר חלציך ואשאלך והודיעני | 3 |
Accinge sicut vir lumbos tuos: interrogabo te, et responde mihi.
איפה היית ביסדי-ארץ הגד אם-ידעת בינה | 4 |
Ubi eras quando ponebam fundamenta terræ? indica mihi si habes intelligentiam.
מי-שם ממדיה כי תדע או מי-נטה עליה קו | 5 |
Quis posuit mensuras eius, si nosti? vel quis tetendit super eam lineam?
על-מה אדניה הטבעו או מי-ירה אבן פנתה | 6 |
Super quo bases illius solidatæ sunt? aut quis demisit lapidem angularem eius,
ברן-יחד כוכבי בקר ויריעו כל-בני אלהים | 7 |
Cum me laudarent simul astra matutina, et iubilarent omnes filii Dei?
ויסך בדלתים ים בגיחו מרחם יצא | 8 |
Quis conclusit ostiis mare, quando erumpebat quasi de vulva procedens:
בשומי ענן לבשו וערפל חתלתו | 9 |
Cum ponerem nubem vestimentum eius, et caligine illud quasi pannis infantiæ obvolverem?
ואשבר עליו חקי ואשים בריח ודלתים | 10 |
Circumdedi illud terminis meis, et posui vectem, et ostia:
ואמר--עד-פה תבוא ולא תסיף ופא-ישית בגאון גליך | 11 |
Et dixi: Usque huc venies, et non procedes amplius, et hic confringes tumentes fluctus tuos.
המימיך צוית בקר ידעתה שחר (ידעת השחר) מקמו | 12 |
Numquid post ortum tuum præcepisti diluculo, et ostendisti auroræ locum suum?
לאחז בכנפות הארץ וינערו רשעים ממנה | 13 |
Et tenuisti concutiens extrema terræ, et excussisti impios ex ea?
תתהפך כחמר חותם ויתיצבו כמו לבוש | 14 |
Restituetur ut lutum signaculum, et stabit sicut vestimentum:
וימנע מרשעים אורם וזרוע רמה תשבר | 15 |
Auferetur ab impiis lux sua, et brachium excelsum confringetur.
הבאת עד-נבכי-ים ובחקר תהום התהלכת | 16 |
Numquid ingressus es profunda maris, et in novissimis abyssi deambulasti?
הנגלו לך שערי-מות ושערי צלמות תראה | 17 |
Numquid apertæ sunt tibi portæ mortis, et ostia tenebrosa vidisti?
התבננת עד-רחבי-ארץ הגד אם-ידעת כלה | 18 |
Numquid considerasti latitudinem terræ? indica mihi, si nosti, omnia,
אי-זה הדרך ישכן-אור וחשך אי-זה מקמו | 19 |
In qua via lux habitet, et tenebrarum quis locus sit:
כי תקחנו אל-גבולו וכי-תבין נתיבות ביתו | 20 |
Ut ducas unumquodque ad terminos suos, et intelligas semitas domus eius.
ידעת כי-אז תולד ומספר ימיך רבים | 21 |
Sciebas tunc quod nasciturus esses? et numerum dierum tuorum noveras?
הבאת אל-אצרות שלג ואוצרות ברד תראה | 22 |
Numquid ingressus es thesauros nivis, aut thesauros grandinis aspexisti,
אשר-חשכתי לעת-צר ליום קרב ומלחמה | 23 |
Quæ præparavi in tempus hostis, in diem pugnæ et belli?
אי-זה הדרך יחלק אור יפץ קדים עלי-ארץ | 24 |
Per quam viam spargitur lux, dividitur æstus super terram?
מי-פלג לשטף תעלה ודרך לחזיז קלות | 25 |
Quis dedit vehementissimo imbri cursum, et viam sonantis tonitrui,
להמטיר על-ארץ לא-איש-- מדבר לא-אדם בו | 26 |
Ut plueret super terram absque homine in deserto, ubi nullus mortalium commoratur,
להשביע שאה ומשאה ולהצמיח מצא דשא | 27 |
Ut impleret inviam et desolatam, et produceret herbas virentes?
היש-למטר אב או מי-הוליד אגלי-טל | 28 |
Quis est pluviæ pater? vel quis genuit stillas roris?
מבטן מי יצא הקרח וכפר שמים מי ילדו | 29 |
De cuius utero egressa est glacies? et gelu de cælo quis genuit?
כאבן מים יתחבאו ופני תהום יתלכדו | 30 |
In similitudinem lapidis aquæ durantur, et superficies abyssi constringitur.
התקשר מעדנות כימה או-משכות כסיל תפתח | 31 |
Numquid coniungere valebis micantes stellas Pleiadas, aut gyrum Arcturi poteris dissipare?
התציא מזרות בעתו ועיש על-בניה תנחם | 32 |
Numquid producis Luciferum in tempore suo, et Vesperum super filios terræ consurgere facis?
הידעת חקות שמים אם-תשים משטרו בארץ | 33 |
Numquid nosti ordinem cæli, et pones rationem eius in terra?
התרים לעב קולך ושפעת-מים תכסך | 34 |
Numquid elevabis in nebula vocem tuam, et impetus aquarum operiet te?
התשלח ברקים וילכו ויאמרו לך הננו | 35 |
Numquid mittes fulgura, et ibunt, et revertentia dicent tibi: Adsumus?
מי-שת בטחות חכמה או מי-נתן לשכוי בינה | 36 |
Quis posuit in visceribus hominis sapientiam? vel quis dedit gallo intelligentiam?
מי-יספר שחקים בחכמה ונבלי שמים מי ישכיב | 37 |
Quis enarrabit cælorum rationem, et concentum cæli quis dormire faciet?
בצקת עפר למוצק ורגבים ידבקו | 38 |
Quando fundebatur pulvis in terra, et glebæ compingebantur?
התצוד ללביא טרף וחית כפירים תמלא | 39 |
Numquid capies leænæ prædam, et animam catulorum eius implebis,
כי-ישחו במעונות ישבו בסכה למו-ארב | 40 |
Quando cubant in antris, et in specubus insidiantur?
מי יכין לערב צידו כי-ילדו אל-אל ישועו יתעו לבלי-אכל | 41 |
Quis præparat corvo escam suam, quando pulli eius clamant ad Deum, vagantes, eo quod non habeant cibos?