< איוב 38 >

ויען-יהוה את-איוב מנהסערה (מן הסערה) ויאמר 1
この時、主はつむじ風の中からヨブに答えられた、
מי זה מחשיך עצה במלין-- בלי-דעת 2
「無知の言葉をもって、神の計りごとを暗くするこの者はだれか。
אזר-נא כגבר חלציך ואשאלך והודיעני 3
あなたは腰に帯して、男らしくせよ。わたしはあなたに尋ねる、わたしに答えよ。
איפה היית ביסדי-ארץ הגד אם-ידעת בינה 4
わたしが地の基をすえた時、どこにいたか。もしあなたが知っているなら言え。
מי-שם ממדיה כי תדע או מי-נטה עליה קו 5
あなたがもし知っているなら、だれがその度量を定めたか。だれが測りなわを地の上に張ったか。
על-מה אדניה הטבעו או מי-ירה אבן פנתה 6
その土台は何の上に置かれたか。その隅の石はだれがすえたか。
ברן-יחד כוכבי בקר ויריעו כל-בני אלהים 7
かの時には明けの星は相共に歌い、神の子たちはみな喜び呼ばわった。
ויסך בדלתים ים בגיחו מרחם יצא 8
海の水が流れいで、胎内からわき出たとき、だれが戸をもって、これを閉じこめたか。
בשומי ענן לבשו וערפל חתלתו 9
あの時、わたしは雲をもって衣とし、黒雲をもってむつきとし、
ואשבר עליו חקי ואשים בריח ודלתים 10
これがために境を定め、関および戸を設けて、
ואמר--עד-פה תבוא ולא תסיף ופא-ישית בגאון גליך 11
言った、『ここまで来てもよい、越えてはならぬ、おまえの高波はここにとどまるのだ』と。
המימיך צוית בקר ידעתה שחר (ידעת השחר) מקמו 12
あなたは生れた日からこのかた朝に命じ、夜明けにその所を知らせ、
לאחז בכנפות הארץ וינערו רשעים ממנה 13
これに地の縁をとらえさせ、悪人をその上から振り落させたことがあるか。
תתהפך כחמר חותם ויתיצבו כמו לבוש 14
地は印せられた土のように変り、衣のようにいろどられる。
וימנע מרשעים אורם וזרוע רמה תשבר 15
悪人はその光を奪われ、その高くあげた腕は折られる。
הבאת עד-נבכי-ים ובחקר תהום התהלכת 16
あなたは海の源に行ったことがあるか。淵の底を歩いたことがあるか。
הנגלו לך שערי-מות ושערי צלמות תראה 17
死の門はあなたのために開かれたか。あなたは暗黒の門を見たことがあるか。
התבננת עד-רחבי-ארץ הגד אם-ידעת כלה 18
あなたは地の広さを見きわめたか。もしこれをことごとく知っているならば言え。
אי-זה הדרך ישכן-אור וחשך אי-זה מקמו 19
光のある所に至る道はいずれか。暗やみのある所はどこか。
כי תקחנו אל-גבולו וכי-תבין נתיבות ביתו 20
あなたはこれをその境に導くことができるか。その家路を知っているか。
ידעת כי-אז תולד ומספר ימיך רבים 21
あなたは知っているだろう、あなたはかの時すでに生れており、またあなたの日数も多いのだから。
הבאת אל-אצרות שלג ואוצרות ברד תראה 22
あなたは雪の倉にはいったことがあるか。ひょうの倉を見たことがあるか。
אשר-חשכתי לעת-צר ליום קרב ומלחמה 23
これらは悩みの時のため、いくさと戦いの日のため、わたしがたくわえて置いたものだ。
אי-זה הדרך יחלק אור יפץ קדים עלי-ארץ 24
光の広がる道はどこか。東風の地に吹き渡る道はどこか。
מי-פלג לשטף תעלה ודרך לחזיז קלות 25
だれが大雨のために水路を切り開き、いかずちの光のために道を開き、
להמטיר על-ארץ לא-איש-- מדבר לא-אדם בו 26
人なき地にも、人なき荒野にも雨を降らせ、
להשביע שאה ומשאה ולהצמיח מצא דשא 27
荒れすたれた地をあき足らせ、これに若草をはえさせるか。
היש-למטר אב או מי-הוליד אגלי-טל 28
雨に父があるか。露の玉はだれが生んだか。
מבטן מי יצא הקרח וכפר שמים מי ילדו 29
氷はだれの胎から出たか。空の霜はだれが生んだか。
כאבן מים יתחבאו ופני תהום יתלכדו 30
水は固まって石のようになり、淵のおもては凍る。
התקשר מעדנות כימה או-משכות כסיל תפתח 31
あなたはプレアデスの鎖を結ぶことができるか。オリオンの綱を解くことができるか。
התציא מזרות בעתו ועיש על-בניה תנחם 32
あなたは十二宮をその時にしたがって引き出すことができるか。北斗とその子星を導くことができるか。
הידעת חקות שמים אם-תשים משטרו בארץ 33
あなたは天の法則を知っているか、そのおきてを地に施すことができるか。
התרים לעב קולך ושפעת-מים תכסך 34
あなたは声を雲にあげ、多くの水にあなたをおおわせることができるか。
התשלח ברקים וילכו ויאמרו לך הננו 35
あなたはいなずまをつかわして行かせ、『われわれはここにいる』と、あなたに言わせることができるか。
מי-שת בטחות חכמה או מי-נתן לשכוי בינה 36
雲に知恵を置き、霧に悟りを与えたのはだれか。
מי-יספר שחקים בחכמה ונבלי שמים מי ישכיב 37
だれが知恵をもって雲を数えることができるか。だれが天の皮袋を傾けて、
בצקת עפר למוצק ורגבים ידבקו 38
ちりを一つに流れ合させ、土くれを固まらせることができるか。
התצוד ללביא טרף וחית כפירים תמלא 39
あなたはししのために食物を狩り、子じしの食欲を満たすことができるか。
כי-ישחו במעונות ישבו בסכה למו-ארב 40
彼らがほら穴に伏し、林のなかに待ち伏せする時、あなたはこの事をなすことができるか。
מי יכין לערב צידו כי-ילדו אל-אל ישועו יתעו לבלי-אכל 41
からすの子が神に向かって呼ばわり、食物がなくて、さまようとき、からすにえさを与える者はだれか。

< איוב 38 >