< איוב 38 >
ויען-יהוה את-איוב מנהסערה (מן הסערה) ויאמר | 1 |
Chuti chun chimpei kipei lah a konin Pakaiyin Job chu ahin donbut tai:
מי זה מחשיך עצה במלין-- בלי-דעת | 2 |
Koi hiya hitobang hetna neilou chu chenga kachihna thu hin donga chu?
אזר-נא כגבר חלציך ואשאלך והודיעני | 3 |
Pasal pha bangin nakong kigah in, ijeh inem itile keiman nangma thu kadoh ding nangin hiche ho chu nei donbut ding ahi.
איפה היית ביסדי-ארץ הגד אם-ידעת בינה | 4 |
Leiset bul kaphu a chu hoiya nana um'em? Nahet leh nei seipeh in.
מי-שם ממדיה כי תדע או מי-נטה עליה קו | 5 |
Kon alet aneu dan aga te a chuleh ageigol hohi akaitoh ham?
על-מה אדניה הטבעו או מי-ירה אבן פנתה | 6 |
Abul hi ipin atheh ham? Aninga songpi chu koi koiham?
ברן-יחד כוכבי בקר ויריעו כל-בני אלהים | 7 |
Jingvalpa ten la asahkhom uva chuleh vantil jouse kipah a hung pengdoh diu ham?
ויסך בדלתים ים בגיחו מרחם יצא | 8 |
Naobu sunga hung pengdoh banga twipihi gamgi chin kah khat sunga kon akoija?
בשומי ענן לבשו וערפל חתלתו | 9 |
Chuleh meibol ponsilla kakisil a chuleh muthim lhangkhal a kakitoma,
ואשבר עליו חקי ואשים בריח ודלתים | 10 |
Ajeh chu vapam kasem peh a, anunga kotpi akhel louna dinga kakam khum ahi.
ואמר--עד-פה תבוא ולא תסיף ופא-ישית בגאון גליך | 11 |
Hichan a gamla chule hisanga gamlajo a nahung louna dinga hiche mun a hi kiloupi sah tah a nakinon nangah ding ahi tin kaseije.
המימיך צוית בקר ידעתה שחר (ידעת השחר) מקמו | 12 |
Jingkah khovah nadinga thu napeh khah a khovah jong solama konna hung kipan dinga nahil khah em?
לאחז בכנפות הארץ וינערו רשעים ממנה | 13 |
Khovah hin leiset kolmang geija asalvah nadinga nasema, gitlouna jan muthim changei bou vah dinga nasem khah em?
תתהפך כחמר חותם ויתיצבו כמו לבוש | 14 |
Khovah ahung nai tengle leingan chunga mahor kinam bangin leiset jong agong ahung kilang doh jitai.
וימנע מרשעים אורם וזרוע רמה תשבר | 15 |
Khovah hin migiloute asunoh phah in chuleh kihat sah tah a kidom sang ban lhang jong asuhai tai.
הבאת עד-נבכי-ים ובחקר תהום התהלכת | 16 |
Twipi hung lon doh patna twinah phung nagahol doh khah a hem? athuh dan nakhol doh khah hitam?
הנגלו לך שערי-מות ושערי צלמות תראה | 17 |
Thina kelkot hoiya um'em ti nahet khah ta hem? Muthim lhangkhal kihehna kelkot namu khah ta hem?
התבננת עד-רחבי-ארץ הגד אם-ידעת כלה | 18 |
Leiset letdan nagel doh khah a hicheng chu nahet leh nei seipeh in.
אי-זה הדרך ישכן-אור וחשך אי-זה מקמו | 19 |
Khovah hoiya konna hung kipan doh ham? Chuleh muthim hoilanga cheji hitam?
כי תקחנו אל-גבולו וכי-תבין נתיבות ביתו | 20 |
Khat cheng chenga a in na napuilut theija chuleh amun lhunje chu nahet em?
ידעת כי-אז תולד ומספר ימיך רבים | 21 |
Ahinlah hicheng chu nahet maithei ahi, ijeh inem itile thil ijakai kisem masanga penga nahi tan, hijeh a chu ijakai nahet themsoh ahitai.
הבאת אל-אצרות שלג ואוצרות ברד תראה | 22 |
Buhbang kikhol khomna mun naga chelut khah ta hem? ahiloule gelchang kikhol khomna mun naga mu khah ta hem?
אשר-חשכתי לעת-צר ליום קרב ומלחמה | 23 |
Genthei hesoh nikho a gal manchah dinga kakhol ahin, kidou nikho leh kisat nikho a dinga kakhol khom ahi.
אי-זה הדרך יחלק אור יפץ קדים עלי-ארץ | 24 |
Khovah hung kondohna lampi chu hoilai hija, solam hui chenna chu hoilai ham?
מי-פלג לשטף תעלה ודרך לחזיז קלות | 25 |
Go hattah a hung long jung jung twilam chu kon asemma kolphevahna lampi kon adopeh ham?
להמטיר על-ארץ לא-איש-- מדבר לא-אדם בו | 26 |
Hampa ke louna gamgo lah leh nelgam mihem chenlouna gam'a chu kon go ajuhsah ham?
להשביע שאה ומשאה ולהצמיח מצא דשא | 27 |
Tolgo lah sunouva dangchim sah dinga go juh sah chu koi hija chule hampa louhing kedohsah a koiham?
היש-למטר אב או מי-הוליד אגלי-טל | 28 |
Go in pa aneijem? Daitwi kon ahin pen doh sah ham?
מבטן מי יצא הקרח וכפר שמים מי ילדו | 29 |
Buhbang lhang hingnu chu koiham? Vanna hung kon buhbang twihi kon ahin ham?
כאבן מים יתחבאו ופני תהום יתלכדו | 30 |
Ijeh inem itile twi chu song banga tah in akisoh jin chuleh twi chung chu akan den jin ahi.
התקשר מעדנות כימה או-משכות כסיל תפתח | 31 |
Ahshi ho kitol ding dan khu nahil theija bombiel akoi ho khu alomma nakan theija, ahiloule juhei suhtum khu akhau nalhap kang thei ngaijem?
התציא מזרות בעתו ועיש על-בניה תנחם | 32 |
Kum kiheichin hohi aban ban cha che dinga nahil theija ahiloule ahsi somleng chu anoute toh van jotpai dinga napuile theijem?
הידעת חקות שמים אם-תשים משטרו בארץ | 33 |
Thilsem jouse chondan hi nahet soh keija, leiset hi dan dungjuija naman chah thei ding ham?
התרים לעב קולך ושפעת-מים תכסך | 34 |
Meibang lom chu nakouva chule go nasosah theijem?
התשלח ברקים וילכו ויאמרו לך הננו | 35 |
Kolphe chu nakilah sah theija chule naseina mun chu navah sah thei ding ham?
מי-שת בטחות חכמה או מי-נתן לשכוי בינה | 36 |
Lungchang thil het jeng theina pea chu koi hija chule lungthim angaina a khohetna pe a chu koiham?
מי-יספר שחקים בחכמה ונבלי שמים מי ישכיב | 37 |
Meilhang ho sim jouna dinga chihna lhingsetna neikoi hija, vanna twi kikholna mun loukhoija khoilet jou ding koiham?
בצקת עפר למוצק ורגבים ידבקו | 38 |
Tolla leiset hi akikoi got setna chule leiset chu leilhanga atahsah thei ding ham?
התצוד ללביא טרף וחית כפירים תמלא | 39 |
Keipi dinga neh ding namat khom peh a chule keipi bahkai noute gilkel chu alung nachim a navahva jouva,
כי-ישחו במעונות ישבו בסכה למו-ארב | 40 |
Akosung uva alupnauva ahiloule nang noija abohmat pet tengule,
מי יכין לערב צידו כי-ילדו אל-אל ישועו יתעו לבלי-אכל | 41 |
Vavomte khu kon an apeh a anoute khu Pathen jah dinga apenna chule gilkella amoh toilele tenguleh kon an apeh jiu ham?