< איוב 37 >
אף-לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו | 1 |
Oo, dahil din dito'y nanginginig ang aking puso, at napapabago sa kaniyang kinaroroonang dako.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא | 2 |
Dinggin ninyo oh dinggin ang hiyaw ng kaniyang tinig, at ang sigaw na lumalabas sa kaniyang bibig.
תחת-כל-השמים ישרהו ואורו על-כנפות הארץ | 3 |
Kaniyang ipinadadala sa silong ng buong langit, at ang kidlat niya'y sa mga wakas ng lupa.
אחריו ישאג-קול-- ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי-ישמע קולו | 4 |
Sumunod nito'y isang hugong na dumadagundong; siya'y kumukulog ng hugong ng kaniyang karilagan: at hindi tumitigil doon kung naririnig ang kaniyang tinig.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע | 5 |
Ang Dios ay kumukulog na kagilagilalas ng kaniyang tinig; dakilang mga bagay ang ginawa niya, na hindi natin matalastas.
כי לשלג יאמר-- הוא-ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו | 6 |
Sapagka't sinabi niya sa nieve, Lumagpak ka sa lupa; gayon din sa ambon, at sa bugso ng kaniyang malakas na ulan,
ביד-כל-אדם יחתום-- לדעת כל-אנשי מעשהו | 7 |
Tinatatakan niya ang kamay ng bawa't tao: upang maalaman ng lahat ng mga tao na kaniyang nilalang.
ותבוא חיה במו-ארב ובמעונתיה תשכן | 8 |
Kung gayo'y nagsisipasok ang mga hayop sa mga lungga, at namamalagi sa kanilang mga tahanan.
מן-החדר תבוא סופה וממזרים קרה | 9 |
Mula sa timog nanggagaling ang bagyo: at ang ginaw ay mula sa hilagaan.
מנשמת-אל יתן-קרח ורחב מים במוצק | 10 |
Sa pamamagitan ng hinga ng Dios ay nayayari ang hielo: at ang kaluwangan ng tubig ay naiipit.
אף-ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו | 11 |
Oo, kaniyang nilalagyan ang masinsing ulap ng halomigmig; kaniyang pinangangalat ang alapaap ng kaniyang kidlat:
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על-פני תבל ארצה | 12 |
At pumipihit sa palibot sa pamamagitan ng kaniyang patnubay, upang kanilang gawin ang anomang iutos niya sa kanila, sa ibabaw ng balat ng sanglibutang natatahanan:
אם-לשבט אם-לארצו-- אם-לחסד ימצאהו | 13 |
Maging sa saway, o maging sa kaniyang lupain, o maging sa kaawaan ay pinalilitaw niya.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל | 14 |
Dinggin mo ito, Oh Job: Tumigil ka, at bulayin ang kagilagilalas na mga gawa ng Dios.
התדע בשום-אלוה עליהם והפיע אור עננו | 15 |
Nalalaman mo ba kung paanong pinararatangan sila ng Dios, at pinasisilang ang kidlat ng kaniyang alapaap?
התדע על-מפלשי-עב מפלאות תמים דעים | 16 |
Nalalaman mo ba ang mga pagtitimbang ng mga alapaap, ang kagilagilalas na mga gawa niya na sakdal sa kaalaman?
אשר-בגדיך חמים-- בהשקט ארץ מדרום | 17 |
Paanong umiinit ang inyong mga suot, pagka tumatahimik ang lupa sa pamamagitan ng hanging timugan?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק | 18 |
Mailalatag mo ba na kasama niya ang langit, na matibay na gaya ng isang salaming binubo?
הודיענו מה-נאמר לו לא-נערך מפני-חשך | 19 |
Ituro mo sa amin kung anong aming sasabihin sa kaniya; sapagka't hindi namin maayos ang aming pananalita dahil sa kadiliman.
היספר-לו כי אדבר אם-אמר איש כי יבלע | 20 |
Sasaysayin ba sa kaniya na ako'y magsasalita? O iisipin ba ng isang tao na siya'y sasakmalin.
ועתה לא ראו אור-- בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם | 21 |
At ngayo'y hindi nakikita ng mga tao ang makinang na liwanag na nasa mga langit: nguni't ang hangin ay dumadaan, at pinapalis ang mga yaon.
מצפון זהב יאתה על-אלוה נורא הוד | 22 |
Karilagang ginto ay nagmumula sa hilagaan; may taglay ang Dios na kakilakilabot na karilagan.
שדי לא-מצאנהו שגיא-כח ומשפט ורב-צדקה לא יענה | 23 |
Tungkol sa Makapangyarihan sa lahat, hindi natin mauunawa; siya'y marilag sa kapangyarihan; at sa kahatulan at saganang kaganapan siya'y hindi pipighati.
לכן יראוהו אנשים לא-יראה כל-חכמי-לב | 24 |
Kinatatakutan nga siya ng mga tao: hindi niya binibigyang pitagan ang sinomang pantas sa puso.