< איוב 37 >

אף-לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו 1
A ESTO también se espanta mi corazón, y salta de su lugar.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא 2
Oid atentamente su voz terrible, y el sonido que sale de su boca.
תחת-כל-השמים ישרהו ואורו על-כנפות הארץ 3
Debajo de todos los cielos lo dirige, y su luz hasta los fines de la tierra.
אחריו ישאג-קול-- ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי-ישמע קולו 4
Después de ella bramará el sonido, tronará él con la voz de su magnificencia; y aunque sea oída su voz, no los detiene.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע 5
Tronará Dios maravillosamente con su voz; él hace grandes cosas, que nosotros no entendemos.
כי לשלג יאמר-- הוא-ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו 6
Porque á la nieve dice: Desciende á la tierra; también á la llovizna, y á los aguaceros de su fortaleza.
ביד-כל-אדם יחתום-- לדעת כל-אנשי מעשהו 7
Así hace retirarse á todo hombre, para que los hombres todos reconozcan su obra.
ותבוא חיה במו-ארב ובמעונתיה תשכן 8
La bestia se entrará en su escondrijo, y estaráse en sus moradas.
מן-החדר תבוא סופה וממזרים קרה 9
Del mediodía viene el torbellino, y el frío de los vientos del norte.
מנשמת-אל יתן-קרח ורחב מים במוצק 10
Por el soplo de Dios se da el hielo, y las anchas aguas son constreñidas.
אף-ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו 11
Regando también llega á disipar la densa nube, y con su luz esparce la niebla.
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על-פני תבל ארצה 12
Asimismo por sus designios se revuelven las nubes en derredor, para hacer sobre la haz del mundo, en la tierra, lo que él les mandara.
אם-לשבט אם-לארצו-- אם-לחסד ימצאהו 13
Unas veces por azote, otras por causa de su tierra, otras por misericordia las hará parecer.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל 14
Escucha esto, Job; repósate, y considera las maravillas de Dios.
התדע בשום-אלוה עליהם והפיע אור עננו 15
¿Supiste tú cuándo Dios las ponía en concierto, y hacía levantar la luz de su nube?
התדע על-מפלשי-עב מפלאות תמים דעים 16
¿Has tú conocido las diferencias de las nubes, las maravillas del Perfecto en sabiduría?
אשר-בגדיך חמים-- בהשקט ארץ מדרום 17
¿Por qué están calientes tus vestidos cuando se fija el [viento del] mediodía sobre la tierra?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק 18
¿Extendiste tú con él los cielos, firmes como un espejo sólido?
הודיענו מה-נאמר לו לא-נערך מפני-חשך 19
Muéstranos qué le hemos de decir; [porque] nosotros no podemos componer [las ideas] á causa de las tinieblas.
היספר-לו כי אדבר אם-אמר איש כי יבלע 20
¿Será preciso contarle cuando yo hablaré? Por más que el hombre razone, quedará como abismado.
ועתה לא ראו אור-- בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם 21
He aquí aún: no se puede mirar la luz esplendente en los cielos, luego que pasa el viento y los limpia,
מצפון זהב יאתה על-אלוה נורא הוד 22
Viniendo de la parte del norte la dorada claridad. En Dios hay una majestad terrible.
שדי לא-מצאנהו שגיא-כח ומשפט ורב-צדקה לא יענה 23
El [es] Todopoderoso, al cual no alcanzamos, grande en potencia; y en juicio y en multitud de justicia no afligirá.
לכן יראוהו אנשים לא-יראה כל-חכמי-לב 24
Temerlo han por tanto los hombres: él no mira á los sabios de corazón.

< איוב 37 >