< איוב 37 >
אף-לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו | 1 |
“Ante esto mi corazón tiembla, latiendo rápidamente dentro de mí.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא | 2 |
Escucha con atención la voz atronadora de Dios que retumba al hablar.
תחת-כל-השמים ישרהו ואורו על-כנפות הארץ | 3 |
Lo envía a través del cielo; sus relámpagos brillan hasta los confines de la tierra.
אחריו ישאג-קול-- ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי-ישמע קולו | 4 |
Luego viene el estruendo del trueno, su voz majestuosa no se contiene cuando habla.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע | 5 |
¡La voz atronadora de Dios es maravillosa! No podemos comprender las grandes cosas que hace.
כי לשלג יאמר-- הוא-ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו | 6 |
“Ordena que caiga la nieve y que llueva sobre la tierra.
ביד-כל-אדם יחתום-- לדעת כל-אנשי מעשהו | 7 |
Con ello detiene el trabajo de la gente para que todos puedan entender lo que hace.
ותבוא חיה במו-ארב ובמעונתיה תשכן | 8 |
Incluso los animales se refugian y permanecen en sus guaridas.
מן-החדר תבוא סופה וממזרים קרה | 9 |
El viento del sur sopla en las tormentas, mientras que el viento del norte sopla cuando hace frío.
מנשמת-אל יתן-קרח ורחב מים במוצק | 10 |
El aliento de Dios produce hielo, congelando la superficie del agua.
אף-ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו | 11 |
Llena las nubes de humedad y esparce desde ellas sus rayos.
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על-פני תבל ארצה | 12 |
Se arremolinan bajo su control; se mueven por toda la tierra según sus órdenes.
אם-לשבט אם-לארצו-- אם-לחסד ימצאהו | 13 |
Lo hace para cumplir su voluntad, ya sea para disciplinar o para mostrar su bondad.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל | 14 |
“Escucha esto, Job. Detente un momento y considera las cosas maravillosas que hace Dios.
התדע בשום-אלוה עליהם והפיע אור עננו | 15 |
¿Sabes cómo Dios controla las nubes, o cómo hace que sus relámpagos salgan de ellas?
התדע על-מפלשי-עב מפלאות תמים דעים | 16 |
¿Sabes cómo flotan las nubes en el cielo: la maravillosa obra de quien lo sabe todo.
אשר-בגדיך חמים-- בהשקט ארץ מדרום | 17 |
Tú sabes que tu ropa gotea de sudor cuando el viento del sur trae un aire caliente y pesado.
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק | 18 |
¿Puedes martillar el cielo para que sea como un espejo fundido, como hace él?
הודיענו מה-נאמר לו לא-נערך מפני-חשך | 19 |
“Entonces, ¿por qué no nos enseñas lo que hay que decirle a Dios? No podemos exponer nuestro caso porque estamos a oscuras!
היספר-לו כי אדבר אם-אמר איש כי יבלע | 20 |
¿Hay que decirle a Dios que quiero hablar? Cualquiera que lo quisiera sería destruido!
ועתה לא ראו אור-- בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם | 21 |
Al fin y al cabo, no podemos mirar al sol cuando brilla en el cielo, después de que el viento haya despejado las nubes.
מצפון זהב יאתה על-אלוה נורא הוד | 22 |
Del norte sale Dios brillando como el oro, rodeado de una majestad impresionante.
שדי לא-מצאנהו שגיא-כח ומשפט ורב-צדקה לא יענה | 23 |
No podemos acercarnos al Todopoderoso, porque nos supera en poder y justicia, y en hacer el bien.
לכן יראוהו אנשים לא-יראה כל-חכמי-לב | 24 |
No actúa como un tirano; no es de extrañar que la gente le tema, aunque no valora a los que se creen sabios”.