< איוב 37 >

אף-לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו 1
Oo weliba taas aawadeed qalbigaygu wuu gariiraa, Oo meeshiisiina wuu ka dhaqaaqaa.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא 2
Haddaba dhegaysta qaylada codkiisa Iyo sanqadha afkiisa ka baxaysa.
תחת-כל-השמים ישרהו ואורו על-כנפות הארץ 3
Wuxuu taas u diraa inta samada ka hoosaysa oo dhan, Oo hillaaciisana wuxuu u diraa dhulka darfihiisa oo dhan.
אחריו ישאג-קול-- ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי-ישמע קולו 4
Dabadiisna wax baa aad uga sanqadha, Isagu wuxuu ku onkodaa haybaddiisa codkeeda; Oo markii codkiisa la maqlona iyaga ma uu joojiyo.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע 5
Ilaah si yaab ah ayuu codkiisa ugu onkodaa, Oo wuxuu sameeyaa waxyaalo waaweyn oo aynan garan karin.
כי לשלג יאמר-- הוא-ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו 6
Waayo, wuxuu barafka cad ku yidhaahdaa, Dhulka ku da'; Oo sidaasoo kaluu ku yidhaahdaa roobka yar Iyo roobkiisa weynba.
ביד-כל-אדם יחתום-- לדעת כל-אנשי מעשהו 7
Isagu wuxuu shaabadeeyaa nin kasta gacantiisa, In nin kasta oo uu sameeyeyba ogaado.
ותבוא חיה במו-ארב ובמעונתיה תשכן 8
Markaasaa bahalladu hogag galaan, Oo waxay iska joogaan boholahooda.
מן-החדר תבוא סופה וממזרים קרה 9
Koonfurta waxaa ka soo baxa duufaanka, Oo qabowguna wuxuu ka yimaadaa woqooyiga.
מנשמת-אל יתן-קרח ורחב מים במוצק 10
Barafku wuxuu ku yimaadaa Ilaah neeftiisa, Oo biyaha ballaadhanuna way barafoobaan.
אף-ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו 11
Daruurta qarada weyn ayuu ka buuxiyaa qoyaan, Oo wuxuu kala firdhiyaa daruurta hillaaciisa,
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על-פני תבל ארצה 12
Oo waxaa lagu soo wareejiyaa hoggaamintiisa, Inay sameeyaan wax alla wixii uu kugu amro Dunida la dego dusheeda oo dhan,
אם-לשבט אם-לארצו-- אם-לחסד ימצאהו 13
Hadday tahay hagaajin aawadeed, ama dalkiisa aawadiis, Ama naxariis aawadeed, kolleyba wuxuu ka dhigay inay kuwaasu noqdaan.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל 14
Ayuubow, bal tan dhegayso, Istaag oo bal ka fiirso shuqullada Ilaah oo yaabka miidhan ah.
התדע בשום-אלוה עליהם והפיע אור עננו 15
War miyaad taqaan siduu iyaga u amro, Iyo siduu hillaaca daruurtiisa u iftiimiyo?
התדע על-מפלשי-עב מפלאות תמים דעים 16
Miyaad taqaan miisaaminta daruuraha, Amase kan aqoontu kaamilka ku tahay shuqulladiisa yaabka leh?
אשר-בגדיך חמים-- בהשקט ארץ מדרום 17
Miyaad taqaan wuxuu dharkaagu u kulul yahay, Markuu Ilaah dhulka ku xasilliyo dabaysha koonfureed?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק 18
Miyaad isaga la kala bixin kartaa cirka U xoogga badan sidii muraayad la shubay?
הודיענו מה-נאמר לו לא-נערך מפני-חשך 19
Na bar wixii aan isaga ku odhan lahayn, Waayo, annagu hadalkayagii waxaannu la odhan kari waynay gudcur aawadiis.
היספר-לו כי אדבר אם-אמר איש כי יבלע 20
Isaga ma loo sheegi doonaa inaan hadli doono? Ninse miyuu jecel yahay in isaga la liqo?
ועתה לא ראו אור-- בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם 21
Oo hadda dadku ma fiirin karo iftiinka cirka ka dhalaalaya, Laakiinse dabayshu waa soo gudubtaa, oo iyagay safaysaa.
מצפון זהב יאתה על-אלוה נורא הוד 22
Woqooyi waxaa ka soo baxa iftiin sida dahab u dhalaalaya, Ilaahna wuxuu leeyahay haybad cabsi badan.
שדי לא-מצאנהו שגיא-כח ומשפט ורב-צדקה לא יענה 23
Annagu ma heli karno Ilaaha Qaadirka ah, waayo, isagu wuu xoog badan yahay; Oo isagoo garsoorid iyo caddaalad ka buuxa ninna ma uu dhibi doono.
לכן יראוהו אנשים לא-יראה כל-חכמי-לב 24
Sidaas daraaddeed dadku isagay ka cabsadaan; Oo isagu ma uu fiiriyo kuwa qalbigooda xigmaddu ka buuxdo.

< איוב 37 >